"مع الموافقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • with approval
        
    • and approves
        
    • with the approval
        
    The Commission took note of the suggestion with approval. UN وأحاطت اللجنة علما بهذا الاقتراح مع الموافقة عليه.
    Several members of the Committee noted with approval that the World Confederation of Labour appeared to be making a genuine effort to bring the issue to closure. UN ولاحظ عدة أعضاء في اللجنة مع الموافقة أن الاتحاد العالمي للعمل، فيما يبدو، يبذل جهودا صادقة لإنهاء القضية.
    Canada notes with approval that the Joint Action manifests their common approach and accordingly endorses its principles. UN وتلاحظ كندا مع الموافقة أن اﻹجراءات المشتركة تعكس نهجهما المشترك وتوافق على مبادئها بالتالى.
    The members also noted with approval the proposals of the Secretary-General for the reopening of the United Nations office in Freetown. UN كذلك أحاط اﻷعضاء علما مع الموافقة باقتراح اﻷمين العام إعادة فتح مكتب اﻷمم المتحدة في فريتاون.
    They also noted with approval the earlier completion of the audit process, which allowed the Meeting to consider the audit report. UN كما نوهوا مع الموافقة بالانجاز المبكر لعملية مراجعة الحسابات، مما أتاح للاجتماع النظر في تقرير مراجعة الحسابات.
    Palau notes with approval and admiration the excellent work of the delegations of Costa Rica, Jordan, Liechtenstein, Singapore and Switzerland. UN وتلاحظ بالاو مع الموافقة والإعجاب العمل الممتاز الذي اضطلعت به وفود الأردن وسنغافورة وسويسرا وكوستاريكا وليختنشتاين.
    The Special Rapporteur's intention to present a full set of draft articles in 2005 was noted with approval. UN وقد أحيط علما مع الموافقة باعتزام المقرر الخاص تقديم مجموعة كاملة من مشاريع المواد في عام 2005.
    It notes with approval that some missions are instituting such measures. UN وتلاحظ مع الموافقة أن بعض البعثات هو في صدد وضع تدابير كهذه.
    It notes with approval that some missions are instituting such measures. UN وتلاحظ مع الموافقة أن بعض البعثات هو في صدد وضع تدابير كهذه.
    Noting with approval the recent progress made towards consolidating the peace process, but reiterating that the overall pace has been slow, UN وإذ يلاحظ مع الموافقة التقدم المحرز مؤخرا نحو تدعيم عملية السلام ومع ذلك يكرر تأكيد أن هذا التقدم قد اتسم عموما بالبطء،
    Noting with approval the recent progress made towards consolidating the peace process, but reiterating that the overall pace has been slow, UN وإذ يلاحظ مع الموافقة التقدم المحرز مؤخرا نحو تدعيم عملية السلام ومع ذلك يكرر تأكيد أن هذا التقدم قد اتسم عموما بالبطء،
    2. Takes note with approval of the report of the Working Group; UN ٢ - تحيط علما مع الموافقة بتقرير الفريق العامل؛
    English Page Noting with approval the Secretary-General's instruction to the United Nations Iraq-Kuwait Observation Mission (UNIKOM) to finalize the realignment of the demilitarized zone with the entire international boundary between Iraq and Kuwait demarcated by the Commission, UN وإذ يحيط علما مع الموافقة بتعليمات اﻷمين العام الى بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت للقيام بشكل نهائي بإعادة تخطيط المنطقة المجردة من السلاح وفقا لكامل الحدود الدولية بين العراق والكويت التي خططتها اللجنة،
    The Forum noted with approval the proposal that 1995 be designated the " Year of the Sea Turtle " . UN ٢٤ - وأحاط المحفل علما مع الموافقة بالاقتراح القاضي بتسمية عام ١٩٩٥ " سنة السلاحف البحرية " .
    2. Takes note with approval of the report of the Working Group; UN ٢ - تحيط علما مع الموافقة بتقرير الفريق العامل؛
    Noting with approval the reports of the working groups as well as their preparatory documents and acknowledging their significant contribution to the outcome of the Istanbul Conference, UN وإذ نلاحظ مع الموافقة تقارير الأفرقة العاملة، وكذلك وثائقها التحضيرية، وإذ نقر بإسهاماتها الهامة في نتائج مؤتمر اسطنبول،
    23. The Committee noted with approval the proposed measures to enact legislation implementing the Convention on the Rights of the Child. UN ٢٣ - ولاحظت اللجنة مع الموافقة التدابير المقترحة ﻹصدار تشريع لتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    To implement this strategy, the Commission has been delegated full authority in matters of personnel administration by the Department of Management, along with approval in principle for a number of exceptional measures pertaining to staff retention. UN ولتنفيذ هذه الاستراتيجية، فوضت إدارة الشؤون الإدارية لجنة التعويضات سلطة كاملة في مسائل إدارة الموظفين، مع الموافقة من حيث المبدأ على عدد من التدابير الاستثنائية الخاصة بالاحتفاظ بالموظفين.
    Welcoming the report of the Secretary-General of 7 October 1999 (S/1999/1038), and noting with approval the recommendations contained therein, UN وإذ يرحب بتقرير اﻷمين العام المؤرخ ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩ )S/1999/1038( ويلاحظ مع الموافقة التوصيات الواردة فيه،
    12. Notes and approves the extension of the following technical cooperation trust funds by the Executive Director: UN ١٢ - يحيط علما مع الموافقة بقيام المديرة التنفيذية بتمديد الصناديق الاستئمانية للتعاون التقني التالية:
    An annual work plan for the Executive Board was initiated with the approval of the work plan for 1997 at the first regular session of 1997. UN بوشِر بوضع خطة عمـــــل سنوية للمجلس التنفيذي مع الموافقة على خطة العمل لعام ٧٩٩١ فـــي الدورة العادية اﻷولى لعام ٧٩٩١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus