"مع الوكالات الحكومية" - Traduction Arabe en Anglais

    • with government agencies
        
    • with governmental agencies
        
    • with State agencies
        
    • with the government agencies
        
    • with agencies of the Government
        
    • with public agencies
        
    In Indonesia, UNFPA partnered with government agencies and NGOs to support the integration of reproductive rights in the draft amendment of the Health and Population Law. UN وفي إندونيسيا، عمل الصندوق جنبا إلى جنب مع الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية لدعم إدماج الحقوق الإنجابية في مشروع تعديل قانون الصحة والسكان.
    The survey found that companies sometimes cooperated with nongovernmental organizations and, less frequently, with government agencies. UN ووجدت الدراسة أن الشركات تعاونت أحيانا مع منظمات غير حكومية، ثم بوتيرة أقل، مع الوكالات الحكومية.
    Gender analysis training with government agencies and on Outer Islands UN :: التدريب على التحليل الجنساني مع الوكالات الحكومية وفي الجزر الخارجية
    It also involved efforts aimed at educating people about payment schemes, defining training requirements and methodology, and coordinating with governmental agencies. UN وتضمّن أيضاً جهوداً تهدف إلى إطلاع الناس على خطط تسديد الفواتير وتحديد متطلبات التدريب ومنهاجيته والتنسيق مع الوكالات الحكومية.
    In particular, such business enterprises as Internet service providers and content developers have certain responsibilities through self-regulation and co-regulation with State agencies. UN ومؤسسات قطاع الأعمال، من قبيل مؤسسات تقديم خدمات الإنترنت وإعداد المحتوى، تتحمل، بوجه خاص، مسؤوليات معينةمن خلال التنظيم الذاتي والتنظيم المشترك مع الوكالات الحكومية.
    In this context, funding had been given to legal drafters to work with the government agencies of those States for the development and adoption of relevant implementing laws. UN وفي هذا الصدد، قُدّم التمويل إلى محرري النصوص القانونية لكي يعملوا مع الوكالات الحكومية في تلك الدول على صياغة القوانين التنفيذية ذات الصلة واعتمادها.
    UNICEF has collaborated with government agencies to organize several gender related activities including: UN :: وتعاونت منظمة الأمم المتحدة للطفولة مع الوكالات الحكومية على تنظيم عدة أنشطة تتعلق بالمسائل الجنسانية وتشمل ما يلي:
    Heartland Outreach Services take the form of co-ordinated visits from government agencies to remote rural centres, enabling rural people to transact all their business with government agencies on one day. UN وتأخذ خدمات هارتلاند للإرشاد شكل زيارات منسقة من الوكالات الحكومية للمراكز الريفية النائية، مما يمكن سكان الريف من القيام بجميع أعمالهم مع الوكالات الحكومية في يوم واحد.
    The Special Rapporteur also encourages NGOs to carry out such studies and to collaborate with government agencies in this respect. UN كما يشجع المقرر الخاص المنظمات غير الحكومية على إجراء هذه الدراسات وعلى التعاون مع الوكالات الحكومية في هذا الشأن.
    We encourage other non-governmental organizations to consider the efficient model of cooperation with government agencies that Vida y Familia de Guadalajara uses to support pregnant women in distress. UN ونحن نشجع المنظمات غير الحكومية الأخرى على دراسة النموذج الكفؤ للتعاون مع الوكالات الحكومية الذي طبقته الجمعية في دعم الحوامل اللائي يعشن في ظروف الشدة.
    45. The Mission pursued its collaboration with government agencies. UN ٤٥ - وواصلت البعثة تعاونها مع الوكالات الحكومية.
    We're a tactical arm of the United States military, working in conjunction with government agencies all over the world. Open Subtitles داخل جيش الولايات المتحدة نعمل جنبا إلى جنب مع الوكالات الحكومية في أنحاء العالم.
    The Federation can network with government agencies and social service organizations and other non-governmental organizations (NGOs) with common interests through contributions towards a more integrated set of self-empowerment goals. UN ويستطيع الاتحاد أن يتواصل مع الوكالات الحكومية ومنظمات الخدمات الاجتماعية والمنظمات غير الحكومية الأخرى التي تشترك في نفس الاهتمامات بغرض وضع مجموعة أكثر تكاملاً من أهداف التمكين الذاتي.
    Following consultations with civil society, there was a recommendation for NGOs to collaborate with government agencies to provide training to police units in treating with domestic violence, which is receiving the consideration of the Government. UN وعقب مشاورات مع المجتمع المدني، أوصِيت المنظمات غير الحكومية بالتعاون مع الوكالات الحكومية على توفير التدريب لوحدات الشرطة على التعامل مع العنف المنزلي. وتنظر الحكومة في هذه التوصية.
    Beginning in 2009, annual meetings were held with government agencies and representatives of other State entities to determine the progress made and the difficulties faced in implementing the recommendations of the universal periodic review. UN عقدت ابتداء من عام 2009 اجتماعات سنوية مع الوكالات الحكومية وممثلي كيانات حكومية أخرى بهدف الوقوف على التقدم المحرز والصعوبات التي تعوق تنفيذ التوصيات المنبثقة عن الاستعراض الدوري الشامل.
    Collaborates with government agencies and non-governmental organizations and on the drafting of the National Disability Bill that seeks to protect the rights of persons with disabilities. UN تتعاون مع الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية، وفي صياغة مشروع القانون الوطني للإعاقة الذي يسعى إلى حماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    It has developed a network of student associations to work with governmental agencies and academic institutions through negotiations. UN ولقد أقام شبكة من الجمعيات الطلابية للعمل مع الوكالات الحكومية والمؤسسات اﻷكاديمية عن طريق المفاوضات.
    Their participation in the coordination efforts with governmental agencies will greatly contribute to the effectiveness of the response system as a whole. UN وسوف تسهم مشاركتها في جهود التنسيق مع الوكالات الحكومية كثيرا في فعالية نظام الاستجابة بأكمله.
    Exploring with governmental agencies ways of improving information exchange within and between jurisdictions. UN ♦ القيام مع الوكالات الحكومية باستكشاف سبل تحسين تبادل المعلومات في إطار الولايات القانونية وفيما بينها.
    The Department has regularly cooperated with State agencies, schools and social organizations in introducing legal documents to the people and the subject of law into the schools’ curriculum. UN وتتعاون هذه اﻹدارة بانتظام مع الوكالات الحكومية والمدارس والمنظمات الاجتماعية في تعريف الشعب بالوثائق القانونية وإدراج مادة القانون في المنهج الدراسي بالمدارس.
    The Directorate also establishes liaison with the government agencies, municipalities and customs services of other countries, mainly of Central America, in order to coordinate activities related in this field. UN كما تقيم اتصالات مع الوكالات الحكومية والبلديات والهيئات الجمركية في بلدان أخرى ، بخاصة في أمريكا الوسطى، بغية تنسيق الأنشطة ذات الصلة بهذا المجال.
    The Registry also maintains relations with agencies of the Government in the host country as well as with States parties. UN كما يقيم العلاقات مع الوكالات الحكومية في البلد المضيف وفي الدول الأطراف أيضا.
    Non-governmental organizations should work continuously with public agencies to monitor whether the referred persons are helped. UN وينبغي أن تعمل المنظمات غير الحكومية بشكل مستمر مع الوكالات الحكومية للتحقق مما إذا كان اﻷشخاص المحالين إليها يحصلون على المساعدة اللازمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus