"مع الوكالات الشقيقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • with sister agencies
        
    • with its sister agencies
        
    He added that UNFPA would continue to work closely with sister agencies to achieve greater harmonization, simplification and standardization of procedures. UN وأضاف أن الصندوق سيواصل العمل بشكل وثيق مع الوكالات الشقيقة لتحقيق قدر أكبر من المواءمة والتبسيط والتوحيد في الإجراءات.
    The sharing of intelligence with sister agencies on National level UN وتقاسم المعلومات الاستخبارية مع الوكالات الشقيقة على المستوى الوطني.
    Sharing of timeouslly intelligence with sister agencies in neighboring countries UN تقاسم المعلومات في حينها مع الوكالات الشقيقة في البلدان المجاورة.
    The Israel Space Agency had signed cooperation agreements with sister agencies in various countries and continued to expand links with international partners. UN وقامت وكالة الفضاء الإسرائيلية بتوقيع اتفاقات تعاون مع الوكالات الشقيقة في مختلف البلدان واستمرت في توسيع الروابط مع الشركاء الدوليين.
    She noted that UNFPA worked closely with its sister agencies. UN وأشارت إلى أن صندوق الأمم المتحدة للسكان يعمل بصورة وثيقة مع الوكالات الشقيقة.
    She stated that ESCWA had launched an initiative to create an inventory of available statistics on disability within its mandates and continued to promote a rights-based approach and collaborate with its sister agencies. UN وقالت إن اللجنة بدأت تنفيذ مبادرة لإعداد جرد بالإحصاءات المتوافرة عن الإعاقة في إطار ولاياتها، وهي تواصل تشجيع اعتماد نهج قائم على الحقوق وتستمر في التعاون مع الوكالات الشقيقة.
    Regional offices will operate, where possible, within the United Nations Development Assistance Framework to deliver as one with sister agencies. UN وستعمل المكاتب الإقليمية، حيثما أمكن، ضمن إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لتوحيد أدائها مع الوكالات الشقيقة.
    UNHCR continues to develop action oriented agreements with sister agencies. UN وتواصل المفوضية التخطيط ﻷعمال تتجه إلى وضع اتفاقات مع الوكالات الشقيقة.
    They underscored that the new strategic plan must fully take into account the QCPR. They emphasized the need to enhance joint programming and synergistic partnerships with sister agencies and the private sector. UN كما أكّدت على ضرورة مراعاة الخطة الاستراتيجية الجديدة للاستعراض الذي يجري كل أربع سنوات فيما شدّدت على الحاجة إلى تعزيز البرمجة المشتركة وعلى الشراكات المتآزرة مع الوكالات الشقيقة والقطاع الخاص.
    They underscored that the new strategic plan must fully take into account the QCPR. They emphasized the need to enhance joint programming and synergistic partnerships with sister agencies and the private sector. UN كما أكّدت على ضرورة مراعاة الخطة الاستراتيجية الجديدة للاستعراض الذي يجري كل أربع سنوات فيما شدّدت على الحاجة إلى تعزيز البرمجة المشتركة وعلى الشراكات المتآزرة مع الوكالات الشقيقة والقطاع الخاص.
    The Board discussed the proposal of the Institute to enter into joint ventures with sister agencies and the private sector. UN 11- وناقش المجلس اقتراح المعهد الدخول في مشاريع مشتركة مع الوكالات الشقيقة ومع القطاع الخاص.
    UNEP will also continue to collaborate with sister agencies within the framework of the Committee. UN وسوف يواصل برنامج الأمم المتحدة للبيئة التعاون مع الوكالات الشقيقة داخل إطار اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتنمية المستدامة.
    43. Partnerships on the ground with sister agencies were critical in ensuring a cohesive United Nations response. UN 43 - وكان للشراكات الفعلية التي أقيمت مع الوكالات الشقيقة دور حاسم في ضمان الاتساق بين استجابات الأمم المتحدة.
    Particular emphasis is placed on cooperation with sister agencies of the United Nations system in the implementation of these projects. UN 26- ويولَى اهتمام خاص للتعاون مع الوكالات الشقيقة في منظومة الأمم المتحدة من أجل تنفيذ تلك المشاريع.
    104. During the design phase, Umoja identified opportunities to partner with sister agencies. UN 104 - وخلال مرحلة التصميم، حدد فريق أوموجا فرص التشارك مع الوكالات الشقيقة.
    (l) Close collaboration with sister agencies in the identification and training of humanitarian coordinators; and UN (ل) التعاون الوثيق مع الوكالات الشقيقة في التعرف على المنسقين الإنسانيين وتدريبهم؛
    UNDCP is currently consulting with sister agencies on results-based management and what approach to take, and a proposal will be sent to the governing body in October 2001. UN ويجري البرنامج الدولي حالياً مشاورات مع الوكالات الشقيقة بشأن الإدارة القائمة على تحقيق النتائج والمنهج الواجب اتباعه تجاهها، وسيرسل اقتراح إلى مجلس الإدارة في تشرين الأول/أكتوبر 2001.
    UNDCP is currently consulting with sister agencies on results-based management and what approach to take, and a proposal will be sent to the governing body in October 2001. UN ويجري البرنامج حالياً مشاورات مع الوكالات الشقيقة بشأن الإدارة القائمة على النتائج والنهج الواجب اتّباعه، وسيُرسل اقتراح إلى مجلس الإدارة في هذا الخصوص في تشرين الأول/أكتوبر 2001.
    Collaboration and mutual support will be vital as UNHCR, with its sister agencies and partners, seeks to implement the Secretary-General's reforms, to pursue the realization of the MDGs, to build greater accountability and transparency, and to improve its all-round performance. UN وسيكون التعاون والدعم المتبادل حيويين في سعي المفوضية، مع الوكالات الشقيقة والشركاء، إلى تنفيذ الإصلاحات التي وضعها الأمين العام والعمل على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتوطيد المساءلة والشفافية وتحسين أدائها في جميع الميادين.
    12. A better UNICEF, he said, is also committed to strengthening partnerships -- with its sister agencies in the United Nations, with entities such as the World Bank and with the private sector. UN 12 - ولكي تكون اليونيسيف أفضل، فعليها أيضا الالتزام بتعزيز الشراكات - مع الوكالات الشقيقة في الأمم المتحدة، ومع كيانات من قبيل البنك الدولي، ومع القطاع الخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus