"مع الوكالة الدولية" - Traduction Arabe en Anglais

    • with IAEA
        
    • with the IAEA
        
    • with the Agency
        
    • with the International Atomic Energy Agency
        
    • with the International Agency
        
    • to the IAEA
        
    • to IAEA
        
    • to its IAEA
        
    • by the IAEA
        
    We congratulate Jordan, Kuwait and the United Arab Emirates on having fully in force additional protocols with IAEA. UN ونحن نهنئ الأردن والإمارات العربية المتحدة والكويت على إبرامها بروتوكولات إضافية تامة النفاذ مع الوكالة الدولية.
    In 1978, it concluded a safeguards agreement to the NPT with IAEA. UN وفي عام 1978، أبرمت اتفاق ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    In this context, the Conference welcomes the signature by Cuba of the protocol additional to its safeguards agreements with IAEA. UN وفي هذا السياق، يرحب المؤتمر بتوقيع كوبا على البروتوكول الإضافي إلى اتفاقات ضماناتها مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    THE COOPERATION BY THE ISLAMIC REPUBLIC OF IRAN with the IAEA UN بشأن تعاون الجمهورية الإسلامية الإيرانية مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية
    Canada finds the draft resolution to be deficient because it ignores other realities, such as Iran's and Syria's non-cooperation, in particular with the IAEA. UN وترى كندا أن مشروع القرار معيب لأنه يتجاهل الحقائق الأخرى، مثل عدم تعاون إيران وسوريا، خصوصاً مع الوكالة الدولية.
    The French authorities will shortly conclude arrangements with the Agency to define the cooperation framework for these actions. UN وستوقع السلطات الفرنسية قريبا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ترتيبات تحدد إطار التعاون في هذه الأنشطة.
    I ask Iran once again to comply with Security Council resolutions and to cooperate fully with the International Atomic Energy Agency. UN وأرجو من إيران مرة أخرى أن تمتثل لقرارات مجلس الأمن وأن تتعاون تعاونا كاملا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    At the current stage, six of the 11 States that have ratified the Treaty have comprehensive Safeguards Agreements with IAEA in force. UN وأبرمت 6 دول من الدول التي صادقت على المعاهدة اتفاقات ضمانات شاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في المرحلة الحالية.
    In this context, the Conference welcomes the signature by Cuba of the protocol additional to its safeguards agreements with IAEA. UN وفي هذا السياق، يرحب المؤتمر بتوقيع كوبا على البروتوكول الإضافي إلى اتفاقات ضماناتها مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    It is in the self-interest, it seems to us, of any country suspected of non-compliance to cooperate fully with IAEA. UN ويبدو لنا أن من مصلحة أي بلد يُشتبه في عدم امتثاله أن يتعاون مع الوكالة الدولية تعاونا تاماً.
    It is a member of OPCW and has concluded and brought into force a safeguards agreement with IAEA. UN وهي عضو في منظمة حظر الأسلحة الكيميائية وأبرمت ونفذت اتفاق ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    :: Morocco is currently upgrading its nuclear security infrastructure in cooperation with IAEA, among others, and with international partners such as the United States, France and the European Union; UN :: يواصل المغرب تحديث بنيته التحتية المتعلقة بالأمن النووي في إطار التعاون على الخصوص مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية والشركاء الدوليين كالولايات المتحدة وفرنسا والاتحاد الأوروبي؛
    The objective of the sanctions regime established by the Security Council is to signal to Iran that it must fully cooperate with IAEA, and to give an impetus to the negotiating process. UN والهدف من نظام الجزاءات الذي أنشأه مجلس الأمن إرسال إشارة إلى إيران مفادها بأنه يتعين عليها أن تتعاون تعاونا كاملا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وإعطاء زخم لعملية التفاوض.
    (vi) Cooperation with IAEA; UN ' 6` التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية؛
    Ukraine considers the Agreement with IAEA and the Additional Protocol to be the contemporary standard of IAEA verification activity in connection with the Treaty. UN وتعتبر أوكرانيا الاتفاق المبرم مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية والبروتوكول الإضافي بمثابة المعيار المعاصر لنشاط الوكالة في مجال التحقق فيما يتعلق بالمعاهدة.
    India has concluded an India-specific safeguards agreement with the IAEA and a protocol additional to that agreement. UN وقد أبرمت الهند اتفاق ضمانات خاصا بها مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، فضلاً عن بروتوكول إضافي لذلك الاتفاق.
    Active cooperation with the IAEA has also been established. UN وهناك أيضا تعاون نشط مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Serbia cooperates very actively with the IAEA. UN وتتعاون صربيا بفعالية كبيرة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Syria's cooperation with IAEA would continue in accordance with its comprehensive safeguards agreement with the Agency. UN وتعاون سورية مع الوكالة الدولية سيستمر وفقا لاتفاقات الضمانات الشاملة التي أبرمتها مع الوكالة.
    In 2007, Viet Nam concluded with the International Atomic Energy Agency (IAEA) the Additional Protocol to its Nuclear Safeguards Agreement. UN وفي عام 2007، عقدت فييت نام مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية البروتوكول الإضافي الملحق باتفاق الوكالة للضمانات النووية.
    416. The Ministry of Culture, in collaboration with the International Agency of Franco phony and several local municipalities inaugurated 14 centers for reading and cultural facilitation in 2001, geographically distributed in all Lebanese regions. UN 416- قامت وزارة الثقافة، بالتعاون مع الوكالة الدولية للفرانكوفونية AIF، وبعض البلديات المحلية بافتتاح أربعة عشر مركزاً للمطالعة والتنشيط الثقافي في العام 2001، موزعة على كافة المناطق اللبنانية.
    We fully endorse measures envisaged by the Additional Protocol to the IAEA safeguards agreements. UN ونحن نؤيد تأييدا تاما التدابير التي ينص عليها البروتوكول الإضافي لاتفاقات الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    With regard to IAEA relations, we are faithfully implementing our obligations. UN وفيما يخص العلاقات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية فإننا ننفذ التزاماتنا بدقة.
    Portugal has adopted an Additional Protocol to its IAEA Safeguards Agreement. UN ولقد اعتمدت البرتغال بروتوكولا إضافيا لاتفاق الضمانات الذي أبرمته مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    The Vienna Group welcomes the efforts of the United Nations Scientific Committee on the Effects of Atomic Radiation (UNSCEAR) to assess and report levels and effects of exposure to ionizing radiation, and further welcomes the consideration of UNSCEAR's scientific results by the IAEA. UN 9- وترحب المجموعة بجهود لجنة الأمم المتحدة العلمية المعنية بآثار الإشعاع الذري لتقييم مستويات وآثار التعرض للإشعاعات المؤيَّنة، وترحب كذلك بالتنسيق مع الوكالة الدولية بخصوص النتائج العلمية للجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus