"مع الولاية" - Traduction Arabe en Anglais

    • with the mandate
        
    • with mandate
        
    • with State
        
    • to the mandate
        
    • with its mandate
        
    • with the state
        
    • s mandate
        
    Discussions of the inter-governmental working group should continue in line with the mandate given by the Human Rights Council. UN وينبغي أن تتواصل مناقشات الفريق العامل الحكومي الدولي تماشياً مع الولاية التي أناطه بها مجلس حقوق الإنسان.
    Such conclusions and recommendations shall be consistent with the mandate as described in paragraph 13 above. UN وتكون النتائج والتوصيات متسقة مع الولاية المحددة في الفقرة 13 أعلاه.
    Such conclusions and recommendations shall be consistent with the mandate as described in paragraph 6 above. UN وتكون هذه الاستنتاجات والتوصيات متسقة مع الولاية الموصوفة في الفقرة ٦ أعلاه.
    Such conclusions and recommendations shall be consistent with the mandate as described in paragraph 6 above. UN وتكون هذه الاستنتاجات والتوصيات متسقة مع الولاية الموصوفة في الفقرة ٦ أعلاه.
    Such conclusions and recommendations shall be consistent with the mandate as described in paragraph 6 above. UN وتكون هذه الاستنتاجات والتوصيات متسقة مع الولاية الموصوفة في الفقرة 6 أعلاه.
    Such conclusions and recommendations shall be consistent with the mandate as described in paragraph 6 above. UN وتكون هذه الاستنتاجات والتوصيات متسقة مع الولاية الموصوفة في الفقرة ٦ أعلاه.
    Follow-up as an end in itself relates to the actual implementation of the recommendations of the Special Representative, including the collaboration with the mandate. UN أما المتابعة كغاية بحد ذاتها، فهي ذات صلة بالتنفيذ الفعلي لتوصيات الممثلة الخاصة، بما في ذلك التعاون مع الولاية.
    A review of the expected accomplishments and the indicators of achievement has determined that they are fully in accordance with the mandate of the Security Council. UN وقد أكد استعراض للإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز على أنها تتفق تماما مع الولاية التي حددها مجلس الأمن.
    Member States to expand UNIFEM Funds in a deliberate manner, commensurate with the mandate assigned. UN :: تتعمد الدول الأعضاء تكبير الصناديق التابعة للصندوق الإنمائي للمرأة، بما يتناسب مع الولاية المقررة.
    We have to re-establish a climate of trust in which the dialogue is productive and consistent with the mandate that we have been given by the international community. UN ويجب علينا أن نستعيد مناخ الثقة الذي يتسم بالحوار البناء والمتسق مع الولاية التي منحنا إياها المجتمع الدولي.
    The Special Rapporteur wishes to thank these countries for their cooperation with the mandate on freedom of religion or belief. UN وتود المقررة الخاصة توجيه الشكر إلى هذه البلدان لتعاونها مع الولاية المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد.
    The Special Rapporteur regrets that the Government of Ethiopia has not responded to this communication, thereby failing to cooperate with the mandate established by the Human Rights Council. UN يأسف المقرر الخاص لعدم رد حكومة إثيوبيا على هذا البلاغ، وبالتالي عدم التعاون مع الولاية التي أنشأها مجلس حقوق الإنسان.
    Please explain the rationale behind the linking of women's issues with the mandate on demography. UN يرجى توضيح الأساس المنطقي لربط قضايا المرأة مع الولاية المتعلقة بالديموغرافيا.
    Unfortunately it has not yet been possible to reach agreement on modalities that would be in conformity with the mandate entrusted to me by the General Assembly. UN ومما يدعو لﻷسف أنه لم يتسن حتى اﻵن التوصل الى اتفاق بشأن طرائق العمل تتطابق مع الولاية التي أسندتها الي الجمعية العامة.
    We have put forward a number of proposals, consistent with the mandate adopted by the CD. UN وقدمنا عدداً من المقترحات بما يتفق مع الولاية التي اعتمدها مؤتمر نزع السلاح.
    In line with the mandate from the Member States, the General Assembly, at its forty-eighth session, had taken appropriate action. UN واتخذت الجمعية العامة، اتساقا مع الولاية الممنوحة لها من الدول اﻷعضاء، إجراء في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    The involvement of the rapid reaction force in the operation has also been totally in conformity with the mandate as set out in various Security Council resolutions. UN كما أن اشتراك قوة الرد السريع في هذه العملية جاء متفقا تماما مع الولاية الموضحة في شتى قرارات مجلس اﻷمن.
    Civilian staff reviews mandated for all missions to ensure staffing is aligned with mandate. UN استعراضات الموظفين المدنيين الصادر بها تكليف لجميع البعثات لضمان توافق الملاك الوظيفي مع الولاية.
    - That's everything you need for your 10:00 AM with State. Open Subtitles هذا كلّ ما تحتاجه لموعدك الساعة العاشرة صباحاً مع الولاية.
    India hoped that the future work of the Special Rapporteur would correspond to the mandate assigned to him. UN وأضاف أن الهند تأمل أن يتطابق عمل المقرر الخاص في المستقبل مع الولاية الموكلة إليه.
    In accordance with its mandate the group had not considered several specific paragraphs in those articles. UN ولم يتناول الفريق عدداً من الفقرات الواردة في تلك المواد، تمشياً مع الولاية الموكلة إليه.
    TOBY: My back-tax status with the state isn't exactly what you'd call good. What's this about? Open Subtitles حالة ضرائبي المُتأخرة مع الولاية ليست جيّدة بالضبط، فعمّ يدور الأمر؟
    UNMIS has confirmed its intention to provide assistance in line with the Mission's mandate. UN وأكدت البعثة اعتزامها تقديم المساعدة تمشيا مع الولاية المنوطة بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus