Discussions of the inter-governmental working group should continue in line with the mandate given by the Human Rights Council. | UN | وينبغي أن تتواصل مناقشات الفريق العامل الحكومي الدولي تماشياً مع الولاية التي أناطه بها مجلس حقوق الإنسان. |
Such conclusions and recommendations shall be consistent with the mandate as described in paragraph 13 above. | UN | وتكون النتائج والتوصيات متسقة مع الولاية المحددة في الفقرة 13 أعلاه. |
Such conclusions and recommendations shall be consistent with the mandate as described in paragraph 6 above. | UN | وتكون هذه الاستنتاجات والتوصيات متسقة مع الولاية الموصوفة في الفقرة ٦ أعلاه. |
Such conclusions and recommendations shall be consistent with the mandate as described in paragraph 6 above. | UN | وتكون هذه الاستنتاجات والتوصيات متسقة مع الولاية الموصوفة في الفقرة ٦ أعلاه. |
Such conclusions and recommendations shall be consistent with the mandate as described in paragraph 6 above. | UN | وتكون هذه الاستنتاجات والتوصيات متسقة مع الولاية الموصوفة في الفقرة 6 أعلاه. |
Such conclusions and recommendations shall be consistent with the mandate as described in paragraph 6 above. | UN | وتكون هذه الاستنتاجات والتوصيات متسقة مع الولاية الموصوفة في الفقرة ٦ أعلاه. |
Follow-up as an end in itself relates to the actual implementation of the recommendations of the Special Representative, including the collaboration with the mandate. | UN | أما المتابعة كغاية بحد ذاتها، فهي ذات صلة بالتنفيذ الفعلي لتوصيات الممثلة الخاصة، بما في ذلك التعاون مع الولاية. |
A review of the expected accomplishments and the indicators of achievement has determined that they are fully in accordance with the mandate of the Security Council. | UN | وقد أكد استعراض للإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز على أنها تتفق تماما مع الولاية التي حددها مجلس الأمن. |
Member States to expand UNIFEM Funds in a deliberate manner, commensurate with the mandate assigned. | UN | :: تتعمد الدول الأعضاء تكبير الصناديق التابعة للصندوق الإنمائي للمرأة، بما يتناسب مع الولاية المقررة. |
We have to re-establish a climate of trust in which the dialogue is productive and consistent with the mandate that we have been given by the international community. | UN | ويجب علينا أن نستعيد مناخ الثقة الذي يتسم بالحوار البناء والمتسق مع الولاية التي منحنا إياها المجتمع الدولي. |
The Special Rapporteur wishes to thank these countries for their cooperation with the mandate on freedom of religion or belief. | UN | وتود المقررة الخاصة توجيه الشكر إلى هذه البلدان لتعاونها مع الولاية المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد. |
The Special Rapporteur regrets that the Government of Ethiopia has not responded to this communication, thereby failing to cooperate with the mandate established by the Human Rights Council. | UN | يأسف المقرر الخاص لعدم رد حكومة إثيوبيا على هذا البلاغ، وبالتالي عدم التعاون مع الولاية التي أنشأها مجلس حقوق الإنسان. |
Please explain the rationale behind the linking of women's issues with the mandate on demography. | UN | يرجى توضيح الأساس المنطقي لربط قضايا المرأة مع الولاية المتعلقة بالديموغرافيا. |
Unfortunately it has not yet been possible to reach agreement on modalities that would be in conformity with the mandate entrusted to me by the General Assembly. | UN | ومما يدعو لﻷسف أنه لم يتسن حتى اﻵن التوصل الى اتفاق بشأن طرائق العمل تتطابق مع الولاية التي أسندتها الي الجمعية العامة. |
We have put forward a number of proposals, consistent with the mandate adopted by the CD. | UN | وقدمنا عدداً من المقترحات بما يتفق مع الولاية التي اعتمدها مؤتمر نزع السلاح. |
In line with the mandate from the Member States, the General Assembly, at its forty-eighth session, had taken appropriate action. | UN | واتخذت الجمعية العامة، اتساقا مع الولاية الممنوحة لها من الدول اﻷعضاء، إجراء في دورتها الثامنة واﻷربعين. |
The involvement of the rapid reaction force in the operation has also been totally in conformity with the mandate as set out in various Security Council resolutions. | UN | كما أن اشتراك قوة الرد السريع في هذه العملية جاء متفقا تماما مع الولاية الموضحة في شتى قرارات مجلس اﻷمن. |
Civilian staff reviews mandated for all missions to ensure staffing is aligned with mandate. | UN | استعراضات الموظفين المدنيين الصادر بها تكليف لجميع البعثات لضمان توافق الملاك الوظيفي مع الولاية. |
- That's everything you need for your 10:00 AM with State. | Open Subtitles | هذا كلّ ما تحتاجه لموعدك الساعة العاشرة صباحاً مع الولاية. |
India hoped that the future work of the Special Rapporteur would correspond to the mandate assigned to him. | UN | وأضاف أن الهند تأمل أن يتطابق عمل المقرر الخاص في المستقبل مع الولاية الموكلة إليه. |
In accordance with its mandate the group had not considered several specific paragraphs in those articles. | UN | ولم يتناول الفريق عدداً من الفقرات الواردة في تلك المواد، تمشياً مع الولاية الموكلة إليه. |
TOBY: My back-tax status with the state isn't exactly what you'd call good. What's this about? | Open Subtitles | حالة ضرائبي المُتأخرة مع الولاية ليست جيّدة بالضبط، فعمّ يدور الأمر؟ |
UNMIS has confirmed its intention to provide assistance in line with the Mission's mandate. | UN | وأكدت البعثة اعتزامها تقديم المساعدة تمشيا مع الولاية المنوطة بها. |