"مع بعضها بعضاً" - Traduction Arabe en Anglais

    • with each other
        
    • with one another
        
    States Parties to the Convention are encouraged to share their experiences with each other on infectious disease surveillance. UN ينبغي تشجيع الدول الأطراف في الاتفاقية على تقاسم خبراتها مع بعضها بعضاً بشأن مراقبة الأمراض المعدية.
    States Parties to the Convention are encouraged to share their experiences with each other on infectious disease surveillance. UN ينبغي تشجيع الدول الأطراف في الاتفاقية على تقاسم خبراتها مع بعضها بعضاً بشأن مراقبة الأمراض المعدية.
    Governments need to work in partnership with each other and with other actors to devise the legal and practical arrangements necessary to respond properly to contemporary protection problems in a spirit of international solidarity. UN ولا بد للحكومات أن تعمل مع بعضها بعضاً على أساس الشراكة ومع جهات أخرى فاعلة لوضع الترتيبات القانونية والعملية اللازمة لمواجهة مشاكل الحماية العصرية بشكل ملائم وبروح من التضامن الدولي.
    Specific programmes and policies are administered by individual departments, which often act in cooperation with one another in pursuit of these goals. UN وتتولى إدارات بذاتها تنفيذ البرامج والسياسات المحددة، وكثيراً ما تتعاون مع بعضها بعضاً في متابعة هذه اﻷهداف.
    He also stressed that the security threats had worsened because various terrorist, rebel and criminal groups were forming alliances with one another for particular attacks. UN وشدد كذلك على أن التهديدات الأمنية قد تفاقمت لأن مختلف جماعات الإرهابيين والمتمردين والمجرمين باتت تشكل تحالفات مع بعضها بعضاً لشن هجمات محددة.
    Clinging to the malodorous coat-tails of the United States, they are becoming so reckless as to vie with each other to hug poor-looking Park Geun Hye. UN إذ تمسكت بذيول السياسات الكريهة للولايات المتحدة وأصبحت متهورة إلى درجة أنها باتت تتدافع مع بعضها بعضاً لتشد أزر مجموعة بارك جيون هاي العاجزة.
    The facilitator has encouraged all States of the Middle East to adopt an open and forward-looking approach and to engage with each other in constructive dialogue and cooperation. UN ويشجع الميسر جميع دول منطقة الشرق الأوسط على اتباع نهج منفتح يستشرف المستقبل وعلى الاشتراك مع بعضها بعضاً في حوار وتعاون بنّاءين.
    States Parties should: maintain, strengthen and improve the notification mechanism for disease outbreaks and disease prevention and control measures; (and) enhance consultation, coordination and information-sharing with each other. UN ينبغي للدول الأطراف: المحافظة على آلية الأخطار وتعزيزها وتحسينها من أجل تدابير منع تفشي الأمراض والوقاية من الأمراض ومكافحتها؛ وتعزيز التشاور والتنسيق وتقاسم المعلومات مع بعضها بعضاً.
    States Parties should: maintain, strengthen and improve the notification mechanism for disease outbreaks and disease prevention and control measures; (and) enhance consultation, coordination and information-sharing with each other. UN ينبغي للدول الأطراف: المحافظة على آلية الأخطار وتعزيزها وتحسينها من أجل تدابير منع تفشي الأمراض والوقاية من الأمراض ومكافحتها؛ وتعزيز التشاور والتنسيق وتقاسم المعلومات مع بعضها بعضاً.
    In such an environment, firms in the same line of business compete with each other on a more equal footing. UN ففي بيئة من هذا القبيل، يمكن للشركات التي تقوم بنفس النوع من اﻷعمال التجارية أن تتنافس مع بعضها بعضاً على نحو أكثر تكافؤاً.
    A4.3.11.14.1 Ingredients may interact with each other in the body resulting in different rates of absorption, metabolism and excretion. UN م 4-3-11-14-1 المكوّنات قد تتفاعل مع بعضها بعضاً داخل الجسم مما يؤدي إلى معدلات مختلفة من الامتصاص والأيض والإخراج.
    3. States should cooperate with each other to implement the present draft principles. UN 3- ينبغي للدول أن تتعاون مع بعضها بعضاً لتنفيذ مشاريع المبادئ هذه.
    Paragraph 10 states that: " States should cooperate with each other in ensuring development and eliminating obstacles to development. UN فتذكِّر الفقرة 10 منه بأنه " ينبغي للدول أن تتعاون مع بعضها بعضاً من أجل ضمان التنمية وإزالة العقبات التي تعترض التنمية.
    Paragraph 10 states that: " States should cooperate with each other in ensuring development and eliminating obstacles to development. UN فتذكِّر الفقرة 10 منه بأنه " ينبغي للدول أن تتعاون مع بعضها بعضاً من أجل ضمان التنمية وإزالة العقبات التي تعترض التنمية.
    From 2009 to 2012, the Ministry of Public Security, the Ministry of Civil Affairs, the Ministry of Justice and the Ministry of Health cooperated with each other to implement projects of the UN Trust Fund to End Violence against Women, in order to further improve cross-departmental cooperation in providing services to victims. UN وفي الفترة من عام 2009 إلى عام 2012، تعاونت وزارة الأمن العام ووزارة الشؤون المدنية ووزارة العدل ووزارة الصحة مع بعضها بعضاً على تنفيذ مشاريع صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لإنهاء العنف ضد المرأة وذلك من أجل زيادة تحسين التعاون بين الإدارات في تقديم الخدمات للضحايا.
    Reaffirming the commitment contained in Article 56 of the Charter of the United Nations to take joint and separate action, the Vienna Declaration, in paragraph 10, states specifically: " States should cooperate with each other in ensuring development and eliminating obstacles to development. UN وعلى سبيل إعادة تأكيد الالتزام الوارد في المادة 56 من ميثاق الأمم المتحدة والقاضي باتخاذ اجراءات مشتركة ومنفصلة ينص إعلان فيينا تحديداً، في الفقرة 10 على ما يلي: " ينبغي للدول أن تتعاون مع بعضها بعضاً من أجل ضمان التنمية وإزالة العقبات التي تعترض التنمية.
    164. The Ministry of Human Resources and Social Security and other government departments have coordinated with each other in actively creating jobs, especially public service jobs, in an effort to arrange for the employment of women over the age of 40 who have difficulty finding jobs. UN 164- وقد نسقت وزارة الموارد البشرية والضمان الاجتماعي وغيرها من الدوائر الحكومية مع بعضها بعضاً بنشاط جهودها لخلق فرص عمل، ولا سيما فرص عمل في الخدمة العامة، في محاولة منها لإيجاد وظائف للنساء اللواتي تزيد أعمارهن عن 40 عاماً ويجدن صعوبة في العثور على وظيفة.
    The restructuring process has proven to be very difficult due to the interests of the different political and ethnic groups in the Federation and their reluctance to cooperate with one another. UN وتبين أن عملية إعادة الهيكلة صعبة جداً بسبب مصالح المجموعات السياسية واﻹثنية المختلفة في الاتحاد وعدم رغبة هذه المجموعات في التعاون مع بعضها بعضاً.
    Developing countries desired to cooperate to the greatest possible extent with the members of COPUOS and had to make an effort to ensure that they were able to use the knowledge gained through their cooperation with one another to participate in building international peace and security as a global asset. UN وترغب البلدان النامية في التعاون إلى أقصى قدر ممكن مع أعضاء لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية وهي تبذل الجهود لضمان تمكنها من استخدام المعرفة المكتسبة من خلال تعاونها مع بعضها بعضاً للمشاركة في يناء السلام والأمن الدوليين كأصل من الأصول العالمية.
    4.3.1.14 Substances, for example wastes, which may react dangerously with one another and substances of different classes and goods not subject to these Regulations, which are liable to react dangerously with one another shall not be mixed together in the same bulk container. UN 4-3-1-14 لا يجوز أن تخلط معاً في نفس حاوية السوائب المواد التي يمكن أن تتفاعل فيما بينها تفاعلاً خطراً، مثل النفايات، والمواد ذات الرتب المختلفة، والمواد التي لا تخضع لهذه اللائحة والتي يمكن أن تتفاعل مع بعضها بعضاً تفاعلاً خطراً.
    The Inspectors emphasize that the three parts, together with the overview, should be read and considered in conjunction with one another to have a better sense of the challenges facing the effective implementation of RBM in United Nations organizations, and acted upon accordingly by the legislative organs, the secretariats and the CEB. UN ويؤكد المفتشون على وجوب قراءة الأجزاء الثلاثة، إلى جانب الاستعراض، والنظر فيها بالاقتران مع بعضها بعضاً لتكوين شعور أفضل بالتحديات التي تواجه التنفيذ الفعال للإدارة المستندة إلى النتائج في منظمات الأمم المتحدة، كما ينبغي اتخاذ إجراءات بشأنها تبعاً لذلك من جانب الأجهزة التشريعية، والأمانات، ومجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus