"مع بلدان أخرى بشأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • with other countries on
        
    We will continue to seek dialogue with other countries on human rights issues, both bilaterally and within the framework of international organizations. UN وسنظل نلتمس الحوار مع بلدان أخرى بشأن مسائل حقوق اﻹنسان على الصعيد الثنائي وفي إطار المنظمات الدولية على السواء.
    Please describe the mechanism Belize for exchanging operational information and cooperation with other countries on administrative and judicial matters. UN يرجى وصف الآلية التي تلجأ إليها بليز لتبادل المعلومات العملية وللتعاون مع بلدان أخرى بشأن المسائل الإدارية والقضائية.
    The European Union cooperates actively with other countries on youth issues. UN ويتعاون الاتحاد اﻷوروبي على نحو نشيط مع بلدان أخرى بشأن قضايا الشباب.
    In addition, it is concerned at the limited information provided on the existence and implementation of regional and bilateral memorandums of understanding and/or agreements with other countries on trafficking. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم تقديم سوى معلومات محدودة عن وجود وتنفيذ مذكرات تفاهم و/أو اتفاقات إقليمية وثنائية مع بلدان أخرى بشأن الاتجار.
    For example, in North Africa, they have supported national planning and the exchange of relevant experiences with other countries on such crucial issues as broad political dialogue and electoral processes. UN ففي شمال أفريقيا مثلاً، تدعم مؤسسات المنظومة التخطيط الوطني وتبادل الخبرات ذات الصلة مع بلدان أخرى بشأن مسائل حاسمة مثل الحوار السياسي الواسع النطاق والعمليات الانتخابية.
    Furthermore, it was noted that Qatar had signed a Memorandum of Understanding on security cooperation with France that addressed all criminal activities of common concern, including the suppression of terrorist crimes. A number of draft memoranda of understanding with other countries on security cooperation in the counter-terrorism field were also being considered. UN وإضافة إلى ذلك، لوحظ أن قطر قد وقعت على مذكرة تفاهم بشأن التعاون الأمني مع فرنسا تشمل جميع الأنشطة الإجرامية التي يعنى بها الطرفان، ومن بينها مكافحة جريمة الإرهاب، كما يجري النظر أيضا في عدد من مشروعات مذكرات التفاهم مع بلدان أخرى بشأن التعاون الأمني في مجال مكافحة الإرهاب.
    23. Please provide specific information on the content of the draft law on trafficking and the existence and implementation of regional and bilateral memorandums of understanding and/or agreements with other countries on trafficking. UN 23- يُرجى تقديم معلومات محددة عن مضمون مشروع قانون الاتجار بالبشر وعن مدى وجود وتنفيذ مذكرات التفاهم الإقليمية والثنائية و/أو الاتفاقات المبرمة مع بلدان أخرى بشأن الاتجار بالبشر.
    The effect of national tax treaties with other countries on tax liabilities UN (ه) أثر المعاهدات الضريبية الوطنية المبرمة مع بلدان أخرى بشأن الالتزامات الضريبية
    In addition, the Committee regrets the lack of detailed information provided on the existence and implementation of regional and bilateral memorandums of understanding and/or agreements with other countries on trafficking and the inadequacy of the information provided on the prosecution and punishment of traffickers. UN وبالإضافة إلى ذلك، تأسف اللجنة لعدم توفر معلومات مفصلة عن وجود مذكرات تفاهم إقليمية وثنائية أو اتفاقات مع بلدان أخرى بشأن الاتجار بالأشخاص وتنفيذها ونقص المعلومات المقدمة عن مقاضاة المهربين ومعاقبتهم.
    In recent years ANF Pakistan has taken steps to expand cooperation with other countries on issues of law enforcement to remove the impediments in smooth working, tagged with timely flow of information. UN 25- وفي السنوات الأخيرة، اتخذت فرقة مكافحة المخدِّرات، باكستان، خطوات من أجل توسيع التعاون مع بلدان أخرى بشأن قضايا إنفاذ القانون من أجل إزالة العقبات التي تعترض العمل بسلاسة، مع حرصها على تدفق المعلومات في الوقت المناسب.
    In addition, the Committee regrets the lack of information provided on the existence and implementation of regional and bilateral memoranda of understanding and/or agreements with other countries on trafficking, and the inadequate information provided on prosecution and punishment of traffickers. UN وإضافة إلى ذلك، تأسف اللجنة لنقص المعلومات المقدمة بشأن وجود وتنفيذ مذكرات تفاهم و/أو اتفاقات إقليمية وثنائية مع بلدان أخرى بشأن الاتجار بالبشر وعدم كفاية المعلومات المقدمة عن ملاحقة المتاجرين ومعاقبتهم.
    In addition, it is concerned at the limited information provided on the existence and implementation of regional and bilateral memorandums of understanding and/or agreements with other countries on trafficking, including within the Commonwealth of Independent States. UN وإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن القلق إزاء ضعف المعلومات المتاحة عن وجود مذكرات للتفاهم و/أو اتفاقات إقليمية وثنائية مع بلدان أخرى بشأن الاتجار، بما في ذلك المبرمة مع بلدان رابطة الدول المستقلة، وعن تطبيق تلك المذكرات و/أو الاتفاقات.
    The Committee also regrets the lack of information provided on the existence and implementation of regional and bilateral memorandums of understanding and/or agreements with other countries on trafficking and the inadequate information provided on the prosecution and punishment of traffickers. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن الأسف إزاء نقص المعلومات المقدمة عن وجود وتنفيذ مذكرات تفاهم و/أو اتفاقات إقليمية وثنائية مع بلدان أخرى بشأن الاتجار، وإزاء عدم كفاية المعلومات المقدمة بشأن مقاضاة المتاجرين ومعاقبتهم.
    44. Over the previous five decades, Yemen had acceded to a number of international anti-drug conventions and enacted relevant domestic legislation, in addition to setting up units to prevent drug trafficking and smuggling in marine and land ports and concluding bilateral agreements with other countries on bringing drug smugglers to justice. UN 44 - ومضى يقول إن اليمن انضمت، على امتداد السنوات الخمس الماضية، إلى عدد من الاتفاقيات الدولية لمكافحة المخدرات، وسنت تشريعات محلية تتصل بهذا المجال، علاوة على إنشاء وحدات لمنع الاتجار بالمخدرات وتهريبها في الموانئ البحرية والبرية، وإبرام اتفاقات ثنائية مع بلدان أخرى بشأن تقديم مهربي المخدرات إلى المحاكمة.
    The percentage of reporting States that had in place bilateral or multilateral agreements or memorandums of understanding with other countries on illicit traffic by sea remained largely stable over the reporting period: 25 per cent in 2010, 25 per cent in 2011 and 22 per cent in 2012 (see figure XXXII). UN ٧٦- ظلت النسبة المئوية للدول المجيبة التي أبرمت اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف أو مذكِّرات تفاهم مع بلدان أخرى بشأن التهريب عن طريق البحر مستقرة إلى حد كبير خلال الفترة المشمولة بالتقرير إذ بلغت 25 في المائة في عام 2010، و25 في المائة في عام 2011، و22 في المائة في عام 2012 (انظر الشكل الثاني والثلاثين).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus