The cooperation is focused on fighting poverty and achieving the Millennium Development Goals while reducing greenhouse gas emissions. | UN | ويركز التعاون على مكافحة الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية مع تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة. |
The Government was engaged in strengthening the market's own forces through incentives while reducing state influence on the economy. | UN | وتلتزم الحكومة بتعزيز قوى السوق عبر الحوافز مع تخفيض تأثير الدولة على الاقتصاد. |
:: Goal 5. There is improved access to reproductive health care, including with regard to unmet needs and family planning, with a reduction in maternal mortality and an improved number of skilled health workers. | UN | :: الهدف 5: حدث تحسن في إمكانات الوصول إلى الرعاية الصحية الإنجابية، بما في ذلك ما يتعلق بالاحتياجات غير المستوفاة وتخطيط الأسرة، مع تخفيض الوفيات النفاسية وزيادة عدد العاملين الصحيين المهرة. |
Sounder spending practices and reduced paperwork, along with a reduction in the number of meetings and conferences with overlapping themes, would all further increase the effectiveness of United Nations activities. | UN | وممارسات الإنفاق الرشيدة والحد من كمية الورق المستهلك، جنبا إلى جنب مع تخفيض عدد الاجتماعات والمؤتمرات ذات الموضوعات المتداخلة، كلها أمور من شأنها أن تزيد من فاعلية أنشطة الأمم المتحدة بشكل أكبر. |
Objective 2: To ensure optimal reduction of civilian staff in conformity with the reduction of military personnel. | UN | الهدف 2: كفالة التخفيض الأمثل لعدد الموظفين المدنيين بما يتناسب مع تخفيض عدد الأفراد العسكريين. |
Operating funds provided to executing agencies are a function of programme delivery, so were reduced in line with the reduced expenditure level. | UN | أما اﻷموال التشغيلية المقدمة للوكالات المنفذة فهي عملية مرتبطة بإنجاز البرامج، وعليه فقد خفضت تمشيا مع تخفيض مستوى اﻹنفاق. |
It has been successfully tested in 40 countries, increasing yields by 50 per cent while reducing water use and input costs, thus increasing incomes. | UN | وقد اختبر هذا النظام بنجاح في 40 بلدا، وأدى إلى زيادة الغلات بنسبة 50 في المائة، مع تخفيض استخدام المياه وتكلفة المستلزمات مما أدى إلى زيادة الدخول. |
Canada specifically recognizes the role that public-private partnerships can play in stimulating the development and deployment of these technologies while reducing their costs. | UN | كما تعترف كندا، تحديدا، بالدور الذي يمكن للشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص أن تضطلع به في التحفيز على استحداث ونشر هذه التكنولوجيات مع تخفيض تكاليفها. |
One approach is to internalize environmental costs by increasing taxes on environmentally harmful activities while reducing other taxes, particularly those that discourage employment. | UN | ويمكن سلوك نهجٍ يتمثل في تغطية التكاليف البيئية داخلياً بزيادة الضرائب المفروضة على الأنشطة الضارة بالبيئة مع تخفيض الضرائب الأخرى، وبخاصة الضرائب التي تَثني عن توظيف العمال. |
Debt-for-nature swaps have been another constructive way for Arab governments to secure financing for sustainable development while reducing their debt burden. | UN | كانت مبادلة الدين بالتزام بحماية الطبيعة وسيلة بناءة أخرى للحكومات العربية للحصول على التمويل اللازم للتنمية المستدامة مع تخفيض عبء ديونها. |
In the face of these risks, all the Parties affirm the importance of the UNCCD for combating desertification, arresting land degradation and minimizing the impact of drought, while reducing poverty and ensuring sustainable development. | UN | وأمام هذه المخاطر، تؤكد جميع الأطراف على أهمية الاتفاقية فيما يتعلق بمكافحة التصحر، ووقف تدهور الأراضي وتقليل آثار الجفاف إلى أدنى حد، مع تخفيض الفقر وتأمين تنمية مستدامة. |
I have requested the Deputy High Commissioner to lead a management review of our priorities, procedures and personnel so that we can ascertain how best to improve delivery and increase productivity while reducing costs. | UN | لقد طلبت إلى نائب المفوض السامي إجراء استعراض إداري ﻷولوياتنا وإجراءاتنا وموظفينا لكي نتيقن من كيفية تحسين التنفيذ وزيادة الانتاجية على أفضل وجه مع تخفيض التكاليف. |
The basic innovation it introduces is the possibility of part-time work during maternity, adoption and foster care leave, with a reduction in the base figure for cash benefits inversely proportional to the reduction in working hours. | UN | والابتكار الأساسي الذي جاء به هذا القانون هو إمكانية العمل لبعض الوقت خلال مرحلة الأمومة، أو إجازة التبني والكفالة الحضانية، إلى جانب تخفيض المبلغ الأساسي للإعانات النقدية تخفيضاً يتناسب تناسباً عكسياً مع تخفيض ساعات العمل. |
Records of posts had also been updated, with a reduction in the number of expired posts from 870 at the end of May 1994 to 20 at the end of November 1994. | UN | واستكملت أيضا سجلات الوظائف، مع تخفيض عدد الوظائف التي انتهى أمدها من ٨٧٠ وظيفة في نهاية أيار/مايو ١٩٩٤ إلى ٢٠ وظيفة في نهاية تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤. |
Taking those developments into account, along with concerns expressed by Member States and the External Auditor, the Director-General had proposed the recruitment of additional junior Professional staff with a reduction in support staff. | UN | وقد أخذ المدير العام في الحسبان تلك التطورات المشار إليها، وكذلك دواعي القلق التي أعربت عنها الدول الأعضاء والتي أبداها مراجع الحسابات الخارجي أيضا، فاقترح تعيين عدد إضافي من الموظفين الفنيين المستجدين مع تخفيض عدد موظفي الدعم. |
Commensurate with the reduction in posts, support costs, including office space, information and communications technology equipment and services, and utilities, among other things, will also be lowered | UN | حيث سيتم تخفيض تكاليف الدعم أيضا بما فيها حيز المكاتب والمعدات والخدمات المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والمرافق العامة، وذلك بما يتناسب مع تخفيض الوظائف |
SAPTA, like ECO/PTT, provides for product-by-product coverage, with the reduction of tariffs in several successive rounds, and periodic reviews. | UN | ويكفل ترتيب التجارة التفضيلية، شأنه شأن بروتوكول منظمة التعاون الاقتصادي للتعريفات الجمركية التفضيلية، تغطية كل منتج على حدة، مع تخفيض التعريفات الجمركية في عدة جولات متتابعة، وإجراء استعراضات دورية. |
(i) Establishment of a fiscal policy to redistribute income and heavy taxation of unproductive and speculative financial capital with the reduction of taxes on basic consumer goods; | UN | ' ١ ' وضع سياسة مالية ﻹعادة توزيع الدخل وفرض ضرائب باهظة على رأس المال غير المنتج والمضارب، مع تخفيض الضرائب على السلع الاستهلاكية اﻷساسية؛ |
The increased provisions for consultants and ad hoc expert groups are required to ensure that the full programme of work can be fulfilled with the reduced complement of staff that have been requested above. | UN | وزيادة الاعتمادات من أجل الخبراء الاستشاريين وأفرقة الخبراء المخصصة مطلوبة لكفالة الوفـــاء بكامل برنامج العمل مع تخفيض الملاك الكلي للموظفين الذي طلب أعلاه. |
Recipient countries too must join this dialogue in search of the same outcome: better and more timely aid delivery, with reduced administrative costs. | UN | ويجب أن تنضم البلدان المتلقية أيضا الى هذا الحوار سعيا إلى نفس النتيجة: أي تحسين تقديم المساعدة وتحسين توقيتها، مع تخفيض التكاليف اﻹدارية. |
That had been achieved, with a corresponding reduction in senior posts. | UN | وقد تم تحقيق ذلك، مع تخفيض مقابل في الوظائف العليا. |
In view of certain difficulties that had arisen with some aspects of the implementation plan of MINURSO, the operation was maintained at a reduced level. | UN | وبالنظر إلى صعوبات معينة نشأت فيما يتعلق ببعض جوانب تنفيذ خطة البعثة، استمرت العملية مع تخفيض مستواها. |
" Informalization " by the formal sector allows it to increase its flexibility to respond to the changing economic environment and global restructuring by shifting production and services to outside contractors while cutting wage costs. | UN | وتتيح عملية " التحول إلى القطاع غير النظامي " من جانب القطاع النظامي لذلك القطاع إمكانية زيادة مرونته للاستجابة للبيئة الاقتصادية اﻵخذة في التغير وعملية إعادة التشكيل الجارية على النطاق العالمي بتحويل اﻹنتاج والخدمات إلى متعاقدين خارجيين مع تخفيض تكاليف اﻷجور. |
Her Government had increased its agriculture budget by 60 per cent and was investing heavily in infrastructure, raising awareness on and working to foster seed security and resiliency while lowering rice importation, with a view to achieving self-sufficiency within the next two years. | UN | وقد زادت حكومتها الميزانية المخصصة للزراعة بنسبة 60 في المائة، وتوجه استثمارات كبيرة إلى البنية الأساسية، وزيادة الوعي عن أمن البذور وقدرتها على المقاومة، كما تعمل على تعزيزهما، مع تخفيض استيراد الأرز بغية تحقيق الاكتفاء الذاتي في غضون العامين القادمين. |