"مع تلك البلدان" - Traduction Arabe en Anglais

    • with those countries
        
    • with these countries
        
    • with them
        
    • with such countries
        
    • to those countries
        
    • towards those countries
        
    The Council had also shown interest in enhancing consultation mechanisms and exchange of information with those countries. UN وقال إن مجلس اﻷمن أظهر أيضا اهتماما بتعزيز آليات التشاور وتبادل المعلومات مع تلك البلدان.
    In that connection, Tunisia called for solidarity to be shown with those countries and for partnerships to be developed with them. UN وقال إن تونس تدعو إلى تعاون أوسع مع تلك البلدان يقوم على تكافؤ الفرص وعلى مبادئ التضامن والتفاهم والشراكة.
    Paraguay has stood together with those countries and called for the immediate lifting of the embargo. UN ووقفت باراغواي مع تلك البلدان وطالبت برفع الحظر فورا.
    We even do not have diplomatic relations with these countries. Open Subtitles نحن لا نملك أيّ علاقات دبلوماسية مع تلك البلدان..
    The leaders stated the willingness of the G-8 to enter into negotiations with such countries. UN وعبر رؤساء الدول والحكومات عن استعداد مجموعة البلدان الثمانية لإجراء مفاوضات مع تلك البلدان.
    Burkina Faso expresses its solidarity with those countries in their quest for freedom and democracy. UN وبوركينا فاسو تعرب عن تضامنها مع تلك البلدان في سعيها إلى الحرية والديمقراطية.
    Our work with those countries is focused on areas such as operational safety and security, improving nuclear waste disposal and decommissioning old reactors. UN ويركز عملنا مع تلك البلدان على مجالات مثل سلامة التشغيل وأمنه وتحسين أساليب التخلص من النفايات النووية ووقف تشغيل المفاعلات القديمة.
    India looks forward to working with those countries in a constructive and positive manner. UN وتتطلع الهند قدما إلى العمل مع تلك البلدان بطريقة بناءة وإيجابية.
    Trade with those countries was facilitated by duty-free access to Norway of products that resulted from such joint-ventures. UN ومما ييسر التجارة مع تلك البلدان الوصول دون رسوم جمركية إلى منتجات النرويج الناجمة عن هذه المشاريع المشتركة.
    The international community must work together with those countries to reverse that trend. UN وأضاف أنه يجب أن يعمل المجتمع الدولي مع تلك البلدان لعكس مسار هذا الاتجاه.
    New Zealand is now working with those countries on a draft resolution based on the concerns outlined in the declaration. UN وتعمل نيوزيلندا اﻵن مع تلك البلدان على وضع مشروع قرار قائم على الشواغل الواردة في ذلك اﻹعلان.
    It may enter into agreements with those countries within its areas of competence. UN ويمكنها أن تعقد اتفاقات مع تلك البلدان في حدود مجالات اختصاصها.
    China also attached great importance to cooperation with those countries at the bilateral level. UN والصين تعلق هي اﻷخرى قدراً كبيراً من اﻷهمية على التعاون مع تلك البلدان على المستوى الثنائي.
    As international trade is vital for the development of LDCs and for the eradication of poverty, the EC attaches particular importance to its trade relations with those countries. UN ولما كانت التجارة الدولية مسألة حيوية لتنمية أقل البلدان نموا وللقضاء على الفقر، فإن الجماعة الأوروبية تعلق أهمية خاصة على علاقاتها التجارية مع تلك البلدان.
    Discussions have been initiated with those countries with a view to obtaining national funding for that purpose. UN وقد استهلت مع تلك البلدان مناقشات تستهدف الحصول على أموال وطنية لهذا الغرض.
    Discussions have been initiated with those countries with a view to obtaining national funding for that purpose. UN وقد استهلت مناقشات مع تلك البلدان بغية الحصول على تمويل وطني لذلك الغرض.
    El Salvador agreed with those countries that had expressed concerns about human cloning for either reproductive or therapeutic purposes. UN وقال إن السلفادور تتفق مع تلك البلدان التي أعربت عن قلقها إزاء استنساخ البشر سواء لأغراض التكاثر أو الأغراض العلاجية.
    Australia is working with these countries to help strengthen these systems. UN وتعمل أستراليا مع تلك البلدان لمساعدتها في تعزيز نظمها.
    There should be greater efforts to identify possible market access implications for developing countries in the process of developing new environmental regulations as well as efforts towards increased dialogue with these countries. UN كما ينبغي بذل جهود أكبر لمعرفة التبعات المحتملة على النفاذ إلى الأسواق بالنسبة للبلدان النامية الآخذة في وضع قواعد بيئية جديدة والسعي أيضاً إلى زيادة الحوار مع تلك البلدان.
    Armenia borders not only on Azerbaijan, but on three other countries, and it is not in a state of conflict with them. UN إذ أن أرمينيا لا تتاخم حدودها حدود أذربيجان وحدها، بل تتاخم حدود ثلاثة بلدان أخرى، وهي ليست في حالة حرب مع تلك البلدان.
    :: Cooperation should be undertaken in accordance with the agendas and priorities of the receiving countries, and initiatives should be coordinated with such countries in order to simplify procedures and facilitate access to the available resources. UN :: ينبغي أن تُبذل جهود التعاون وفقا لخطط وأولويات البلدان المتلقية، وأن تُنسق المبادرات مع تلك البلدان بهدف تبسيط الإجراءات وتيسير الاستفادة من الموارد المتاحة.
    It applies the Inter-American Convention on Extradition to countries of the Americas with which it has no bilateral agreement, and it applies the principle of reciprocity to those countries with which no international instrument exists. UN وهي تطبق اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن تسليم المجرمين على بلدان الأمريكيتين التي لم تبرم معها اتفاقات ثنائية، وتطبق مبدأ المعاملة بالمثل مع تلك البلدان التي لا توجد بشأنها صكوك دولية.
    While my delegation has every sympathy towards those countries which have genuine difficulties, we note that by far the greater number of cases in arrears are those which have the capability to pay. UN وفي حين أن وفد بلدي يتعاطف تعاطفا تاما مع تلك البلدان التي تواجه صعوبات حقيقية، فإننا نشير الى أن العدد اﻷكبر من الحالات التي لا تسدد فيها الدول متأخراتها هي حالات دول قادرة على الدفع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus