Unfortunately, this country-specific resolution is not consistent with those principles. | UN | ولسوء الحظ، ليس هذا القرار الخاص ببلد محدد متسقا مع تلك المبادئ. |
Article 8 of the new Basic Law established the supremacy of universally accepted principles of international law and required Belarusian legislation to be in accordance with those principles. | UN | فقد أقرت المادة ٨ من القانون اﻷساسي الجديد سيادة مبادئ القانون الدولي المعترف بها عالميا واشترطت أن تكون تشريعات بيلاروس متفقة مع تلك المبادئ. |
Such a solution should be based on full respect for principles of independence, sovereignty and territorial integrity, and we condemn any action at odds with those principles. | UN | وينبغي أن يستند هذا الحل إلى الاحترام الكامل لمبادئ الاستقلال والسيادة والسلامة الإقليمية، ونحن ندين أي عمل يتنافى مع تلك المبادئ. |
66. Since the Egyptian legislature is likewise committed to those constitutional principles, which enjoy the highest status in the Egyptian legal system, Egypt's legislation upholds and affirms those principles. In fact, the legislature has amended some legislative texts in order to make them consistent with those principles and instruments. | UN | ٦٦- والتزاماً من المشرع المصري كذلك بأحكام المبادئ الدستورية، اﻷسمى مرتبة وفقا للنظام القانوني المصري، جاءت القوانين المصرية المختلفة حريصة على تلك المبادئ ومؤكدة لها بل قام المشرع بتعديل بعض النصوص التشريعية لتأتي متفقة مع تلك المبادئ وهذه الاتفاقيات. |
474. The Committee remains concerned that, although the freedom of expression and of assembly are is formally recogniszed in the Constitution, the protection of these this freedoms are is restricted by the requirement to interpret them it in accordance with Islamic principles without clarifying at the outset the basis upon on which an action or expression would accord is considered to be in keeping with such principles. | UN | 474- لا تزال اللجنة قلقة من أنه رغم اعتراف الدستور رسمياً بحرية التعبير والتجمُّع، فإن حماية هذه الحرية مقيّدة باشتراط تفسيرها وفقاً لمبادئ الشريعة الإسلامية دون أن يوضَّح من البداية الأساس الذي يُستنَد إليه لاعتبار الفعل أو التعبير متوافقاً مع تلك المبادئ. |
50. Assisted by the comments in the present general recommendation, and as required by articles 2, 3 and 24, States parties should introduce measures directed at encouraging full compliance with the principles of the Convention, particularly where religious or private law or custom conflict with those principles. | UN | ٠٥ - بالاستعانة بالتعليقات الواردة في هذه التوصية العامة، وحسبما تقضي به المواد ٢ و٣ و٢٤، ينبغي للدول اﻷطراف أن تستحدث تدابير لتشجيع الامتثال الكامل لمبادئ الاتفاقية، لا سيما عندما يتعارض القانون الديني أو الخاص أو العرف مع تلك المبادئ. |
20. Some delegations expressed their concern about the interrelationship between an optional protocol and some of the already established principles and norms of international humanitarian law, and the need for the provisions of the draft optional protocol to be consistent with those principles and norms. | UN | ٠٢- وأعرب بعض الوفود عن القلق إزاء العلاقة المتبادلة بين بروتوكول اختياري وبعض مما هو قائم بالفعل من مبادئ وقواعد في القانون اﻹنساني الدولي، وإزاء الحاجة إلى أن تتمشى أحكام مشروع البروتوكول الاختياري مع تلك المبادئ والقواعد. |
50. Assisted by the comments in the present general recommendation, and as required by articles 2, 3 and 24, States parties should introduce measures directed at encouraging full compliance with the principles of the Convention, particularly where religious or private law or custom conflict with those principles. | UN | ٠٥- بالاستعانة بالتعليقات الواردة في هذه التوصية العامة، وحسبما تقضي به المواد ٢ و٣ و٤٢، ينبغي للدول اﻷطراف أن تستحدث تدابير لتشجيع الامتثال الكامل لمبادئ الاتفاقية، لا سيما عندما يتعارض القانون الديني أو الخاص أو العرف مع تلك المبادئ. |
50. Assisted by the comments in the present general recommendation, and as required by articles 2, 3 and 24, States parties should introduce measures directed at encouraging full compliance with the principles of the Convention, particularly where religious or private law or custom conflict with those principles. | UN | ٠٥ - بالاستعانة بالتعليقات الواردة في هذه التوصية العامة، وحسبما تقضي المواد ٢ و ٣ و ٢٤، ينبغي على الدول اﻷعضاء أن تقوم بإدخال تدابير موجهة نحو تشجيع الامتثال الكامل لمبادئ الاتفاقية، لا سيما حيث يتعارض القانون الديني أو الخاص أو العرف مع تلك المبادئ. |
50. Assisted by the comments in the present general recommendation, and as required by articles 2, 3 and 24, States parties should introduce measures directed at encouraging full compliance with the principles of the Convention, particularly where religious or private law or custom conflict with those principles. | UN | 50- بالاستعانة بالتعليقات الواردة في هذه التوصية العامة، وحسبما تقضي به المواد 2 و3 و24، ينبغي للدول الأطراف أن تستحدث تدابير لتشجيع الامتثال الكامل لمبادئ الاتفاقية، لا سيما عندما يتعارض القانون الديني أو الخاص أو العرف مع تلك المبادئ. |
50. Assisted by the comments in the present general recommendation, and as required by articles 2, 3 and 24, States parties should introduce measures directed at encouraging full compliance with the principles of the Convention, particularly where religious or private law or custom conflict with those principles. | UN | 50- بالاستعانة بالتعليقات الواردة في هذه التوصية العامة، وحسبما تقضي به المواد 2 و3 و24، ينبغي للدول الأطراف أن تستحدث تدابير لتشجيع الامتثال الكامل لمبادئ الاتفاقية، لا سيما عندما يتعارض القانون الديني أو الخاص أو العرف مع تلك المبادئ. |
50. Assisted by the comments in the present general recommendation, and as required by articles 2, 3 and 24, States parties should introduce measures directed at encouraging full compliance with the principles of the Convention, particularly where religious or private law or custom conflict with those principles. | UN | 50- بالاستعانة بالتعليقات الواردة في هذه التوصية العامة، وحسبما تقضي به المواد 2 و3 و24، ينبغي للدول الأطراف أن تستحدث تدابير لتشجيع الامتثال الكامل لمبادئ الاتفاقية، لا سيما عندما يتعارض القانون الديني أو الخاص أو العرف مع تلك المبادئ. |
32. In conclusion, he expressed the hope that the integrity and principles of the Rome Statute would not be impaired by any interest inconsistent with those principles and that the States Parties would give the necessary support to the International Criminal Court so as to preserve its independence, impartiality and effectiveness. | UN | 32 - وفي الختام أعرب عن أمله فـي ألا تـتـأثـر نـزاهـة ومبادئ نظام روما الأساسي بسبب أية مصلحة لا تتفق مع تلك المبادئ وفي أن تقدم الدول الأطراف الدعم اللازم للمحكمة الجنائية الدولية حتى تحتفظ باستقلالها وحيادها وفعاليتها. |
50. Assisted by the comments in the present general recommendation, and as required by articles 2, 3 and 24, States parties should introduce measures directed at encouraging full compliance with the principles of the Convention, particularly where religious or private law or custom conflict with those principles. | UN | 50- بالاستعانة بالتعليقات الواردة في هذه التوصية العامة، وحسبما تقضي به المواد 2 و3 و24، ينبغي للدول الأطراف أن تستحدث تدابير لتشجيع الامتثال الكامل لمبادئ الاتفاقية، لا سيما عندما يتعارض القانون الديني أو الخاص أو العرف مع تلك المبادئ. |
50. Assisted by the comments in the present general recommendation, and as required by articles 2, 3 and 24, States parties should introduce measures directed at encouraging full compliance with the principles of the Convention, particularly where religious or private law or custom conflict with those principles. | UN | 50- بالاستعانة بالتعليقات الواردة في هذه التوصية العامة، وحسبما تقضي به المواد 2 و3 و24، ينبغي للدول الأطراف أن تستحدث تدابير لتشجيع الامتثال الكامل لمبادئ الاتفاقية، لا سيما عندما يتعارض القانون الديني أو الخاص أو العرف مع تلك المبادئ. |
3. The Constitution of Belarus contains provisions which acknowledge the primacy of generally recognized principles of international law, including IHL, and the need to ensure that national legislation is in keeping with those principles (art. 8). | UN | 3- ويتضمن دستور بيلاروس أحكاماً تعترف بأسبقية مبادئ القانون الدولي المعترف بها عموماً، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي، وضرورة ضمان تماشي التشريع الوطني مع تلك المبادئ (المادة 8). |
121. Mr. Aguilar Zinser (Mexico) said that his delegation supported the reform of the work of the General Assembly. It also supported the territorial integrity and sovereignty of China, and believed that inclusion of the item would not be in conformity with those principles. | UN | 121 - السيد أغيلار زينسير (المكسيك): قال إن وفده يؤيِّد إصلاح أعمال الأمم المتحدة ويؤيِّد كذلك الوحدة الإقليمية والسيادة للصين ويرى أن إدراج البند لن يتفق مع تلك المبادئ وليس من سببٍ للطعن في القرار الذي تم اعتماده بالفعل في هذا الموضوع. |
Having agreed that the Secured Transactions Guide was consistent with the guiding principles of UNCITRAL texts on e-commerce, the Working Group also considered certain issues arising from the use of electronic communications in security rights registries to ensure that, like the Secured Transactions Guide, the text on registration would also be consistent with those principles (A/CN.9/714, paras. 34-47). | UN | ونظراً للاتفاق على أنَّ دليل المعاملات المضمونة يتّسق مع المبادئ التوجيهية لنصوص الأونسيترال المتعلقة بالتجارة الإلكترونية، فقد نظر الفريق العامل أيضاً في بعض المسائل الناشئة عن استخدام الخطابات الإلكترونية في سجلات الحقوق الضمانية للتأكد من أنَّ النص المعني بالتسجيل يتّسق أيضاً، شأنه شأن دليل المعاملات المضمونة، مع تلك المبادئ (A/CN.9/714، الفقرات 34-47). |
Having agreed that the Guide was consistent with the guiding principles of UNCITRAL texts on e-commerce, the Working Group also considered certain issues arising from the use of electronic communications in security rights registries to ensure that, like the Guide, the text on registration would also be consistent with those principles (A/CN.9/714, paras. 34-47). | UN | ونظراً للاتفاق على أنّ الدليل التشريعي يتسق مع المبادئ التوجيهية لنصوص الأونسيترال المتعلقة بالتجارة الإلكترونية، فقد نظر الفريق العامل أيضاً في بعض المسائل الناشئة عن استخدام الخطابات الإلكترونية في سجلات الحقوق الضمانية للتأكد من أنَّ النص المعني بالتسجيل يتسق أيضاً، شأنه شأن الدليل التشريعي، مع تلك المبادئ (A/CN.9/714، الفقرات 34-47). |
Having agreed that the Secured Transactions Guide was consistent with the guiding principles of UNCITRAL texts on e-commerce, the Working Group also considered certain issues arising from the use of electronic communications in security rights registries to ensure that, like the Secured Transactions Guide, the text on registration would also be consistent with those principles (A/CN.9/714, paras. 34-47). | UN | وبعد الاتفاق على أنَّ دليل المعاملات المضمونة يتَّسق مع المبادئ التوجيهية لنصوص الأونسيترال المتعلقة بالتجارة الإلكترونية، نظر الفريق العامل أيضاً في بعض المسائل الناشئة عن استخدام الخطابات الإلكترونية في سجلات الحقوق الضمانية للتأكد من أنَّ النص المتعلق بالتسجيل، شأنه شأن الدليل، يتَّسق أيضاً مع تلك المبادئ (A/CN.9/714، الفقرات 34-47). |
As for the rights mentioned in paragraph 2 of this article of the Convention, which include that in connection with according to women a legal capacity identical to that of men, the provisions of the Civil Code, some of which have already been mentioned, are in keeping with such principles and state that the personality of the human being begins at birth and ends on death (article 9). | UN | أما بالنسبة للحقوق الواردة في الفقرة الثانية من هذه المادة والتي من بينها منح المرأة أهلية قانونية مماثلة لأهلية الرجل، فإن أحكام القانون المدني، الذي سبقت الإشارة إلى بعض أحكامه، جاءت متفقة مع تلك المبادئ ومقررة أن شخصية الإنسان تبدأ بتمام ولادته حيا وتنتهي بوفاته (المادة التاسعة). |