"مع توقيع" - Traduction Arabe en Anglais

    • with the signing
        
    • with the signature
        
    • the signing of
        
    The accommodation is on a voluntary basis with the signing of a written consent. UN ويكون الإيواء طوعياً مع توقيع موافقة كتابية.
    The long process of repatriation had started with the signing of the Dayton Agreement and was still under way. UN وقد بدأت العملية الممتدة ﻹعادة اللاجئين إلى وطنهم مع توقيع اتفـاق دايتـون، ولا تزال مستمرة على قدم وساق.
    with the signing of the chemical weapons Convention, there is a prospect of finally eliminating another category of weapons of mass destruction. UN مع توقيع اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية ظهرت إمكانية القضاء أخيرا على فئة أخرى من أسلحة الدمار الشامل.
    with the signing by both parties of the Declaration of Principles, which recognized the Palestinian people and their (Mr. Shareim, Observer, Palestine) legitimate rights, it was logical to expect that the stage was set for the abolishment of the ideological basis for that policy. UN وأردف قائلا إنه مع توقيع كلا الطرفين ﻹعلان المبادئ، الذي يعترف بالشعب الفلسطيني وبحقوقه المشروعة، يؤمل أن يفتح هذا السبيل أمام إلغاء اﻷسس اﻷيديولوجية لتلك السياسة.
    " The Security Council strongly condemns this major military offensive launched by Bosnian Croat paramilitary units which is totally inconsistent with the signature of the Peace Plan for the Republic of Bosnia and Herzegovina by the Bosnian Croat party. UN " ويدين مجلس اﻷمن بقوة هذا الهجوم العسكري الكبير الذي تشنه الوحدات الكرواتية البوسنية شبه العسكرية والذي لا يتمشى على اﻹطلاق مع توقيع الطرف الكرواتي البوسني على خطة السلم لجمهورية البوسنة والهرسك.
    15. The representative of Malaysia, speaking on behalf of the Asian Group, said that a new era had dawned in Palestine with the signing of the historic peace accord for limited Palestinian autonomy in the Gaza Strip and the West Bank town of Jericho. UN ٥١ ـ وتكلم ممثل ماليزيا، بالنيابة عن المجموعة اﻵسيوية فقال إنه قد بزغ فجر حقبة جديدة في فلسطين مع توقيع اتفاق السلام التاريخي للحكم الذاتي الفلسطيني المحدود في قطاع غزة ومدينة أريحا في الضفة الغربية.
    The successful conclusion of the Uruguay Round, with the signing of the Final Act in Marrakesh and the establishment of the World Trade Organization, will contribute to the enhancement of economic growth world-wide. UN وسيساهم الاختتام الناجح لجولة أوروغواي، مع توقيع البيان الختامي في مراكش وإنشاء المنظمة العالمية للتجارة، في تعزيز النمو الاقتصادي على النطاق العالمي.
    OECS, which is a subset of CARICOM, came into being in 1981 with the signing of the Treaty of Basseterre. UN 70- وقد نشأت منظمة دول شرق البحر الكاريبي، وهي مجموعة فرعية من الجماعة الكاريبية، في عام 1981 مع توقيع معاهدة باستير.
    We venture to expect that the new century will give us grounds for hope -- especially with the signing of the START II treaty by the United States and by Russia. UN ونحن نغامر بتعليق الأمل على القرن الجديد - خاصة مع توقيع الولايات المتحدة وروسيا على معاهدة استارت الثانية.
    90. Repatriation to the Congo also became possible in December 1997, with the signing of a tripartite memorandum of understanding in the same month. UN ٠٩ - وكانت العودة إلى الكونغو قد أصبحت ممكنة أيضا في كانون اﻷول/ ديسمبر ٧٩٩١ مع توقيع مذكرة تفاهم ثلاثية في نفس الشهر.
    I am encouraged by the fact that the withdrawal of UNOSOM II has coincided with the signing of agreements that have so far helped to avert fighting over the sea and airports in Mogadishu and allowed the reopening of the Mogadishu seaport. UN وإني أشعر بالتشجيع ﻷن انسحاب العملية قد تزامن مع توقيع اتفاقات كان من شأنها حتى اﻵن أن أدت إلى المساعدة في تجنب القتال بشأن الموانئ البحرية والجوية في مقديشيو، وكذلك إلى إعادة فتح مطار مقديشيو.
    What is more, with the signing of the Agreement on a Firm and Lasting Peace, in addition to the Comprehensive Agreement on Human Rights signed and operative since March 1994, the following agreements entered into force: UN وعلاوة على ذلك، دخلت حيز التنفيذ مع توقيع الاتفاق المذكور المتعلق بإقامة سلام وطيد ودائم، بالاضافة إلى الاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان الذي وقع ودخل حيز التنفيذ منذ آذار/مارس ٤٩٩١، الاتفاقات التالية:
    However, the Sub—Commission is gratified that, with the signing of the peace and the conclusion of the relevant agreements, both sides have undertaken to make Guatemala a country in which the observance, protection and promotion of human rights and fundamental freedoms are fully realized. UN بيد أن اللجنة الفرعية مغتبطة ﻷن الجانبين كليهما قد تعهدا، مع توقيع اتفاق السلام والاتفاقات ذات الصلة، بأن يجعلا غواتيمالا بلداً تتم فيه مراعاة وحماية وتعزيز حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية على نحو تام.
    66. The relationship of UN-Habitat with the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) has been further solidified with the signing of a letter of agreement in March 2010. UN 66 - وتعززت العلاقة بين موئل الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أكثر فأكثر مع توقيع كتاب موافقة في آذار/مارس 2010.
    To all those partners, we again say a big " Thank you " for the remarkable success that my country has just witnessed with the signing of the ceasefire with the Palipehutu-FNL. UN ولكل هؤلاء الشركاء، نقول " شكرا جزيلا لكم " على النجاح الباهر الذي شهده بلدي توا مع توقيع اتفاق وقف إطلاق النار مع حركة باليبيهوتو - جبهة التحرير الوطنية.
    90. Repatriation to the Republic of the Congo also became possible in December 1997, with the signing of a Tripartite MOU in the same month. UN ٠٩- وكانت العودة إلى جمهورية الكونغو قد أصبحت ممكنة أيضا في كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١ مع توقيع مذكرة تفاهم ثلاثية في نفس الشهر.
    57. with the signing of the Lomé Peace Agreement, the people of Sierra Leone have an opportunity to repair some of the damage caused by their long conflict and to set their country back on the road to peace and prosperity. UN ٥٧ - مع توقيع اتفاق لومي للسلام، أصبحت الفرصة مهيأة أمام شعب سيراليون ﻹصلاح شيء من الضرر الذي نجم عن صراعه الطويل، وﻹعادة بلده إلى طريق السلام والازدهار.
    However, despite the anger and the disillusionment caused by the economic and political plight of the territories, 55 per cent of those interviewed still believed that the peace process, which began with the signing of the Oslo Agreement, would ultimately lead to the establishment of a Palestinian State in the West Bank and the Gaza Strip. UN ورغم الغضب وخيبة اﻷمل من جراء المحنة الاقتصادية والسياسية في اﻷراضي المحتلة، فإن ٥٥ في المائة من الذين قوبلوا ما زالوا يعتقدون أن عملية السلام التي بدأت مع توقيع اتفاق أوسلو ستؤدي في نهاية المطاف الى اقامة دولة فلسطينية في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    " The Security Council strongly condemns this major military offensive launched by Bosnian Croat paramilitary units which is totally inconsistent with the signature of the Peace Plan for the Republic of Bosnia and Herzegovina by the Bosnian Croat party. UN " ويدين مجلس اﻷمن بقوة هذا الهجوم العسكري الكبير الذي تشنه الوحدات الكرواتية البوسنية شبه العسكرية والذي لا يتمشى على اﻹطلاق مع توقيع الطرف الكرواتي البوسني على خطة السلم لجمهورية البوسنة والهرسك.
    It is indeed absurd and an outrageous example of hypocrisy that the Government of Croatia is pointing the finger " at Serbian aggression against the territory of Bosnia and Herzegovina " when the Security Council has strongly condemned this major military offensive launched by Bosnian Croat paramilitary units which is totally inconsistent with the signature of the peace plan by the Bosnian Croat side. UN إنه لمثال سخيف وفاضح على النفاق أن تومئ حكومة كرواتيا " إلى العدوان الصربي ضد أراضي البوسنة والهرسك " في الوقت الذي أدان فيه مجلس اﻷمن بشدة هذا الهجوم العسكري الكبير الذي شنته الوحدات شبه العسكرية الكرواتية في البوسنة، وهو ما يتعارض تماما مع توقيع خطة السلم من جانب الكروات البوسنيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus