"مع جميع الدول الأعضاء في" - Traduction Arabe en Anglais

    • with all Member States in
        
    • with all States Members of the
        
    • with all Member States of
        
    • with all the States Members
        
    • basis with all States Members
        
    • with all the member States of the
        
    • with all Member States on
        
    In conclusion, the European Union remains committed to continuing its engagement with all Member States in strengthening the humanitarian partnership. UN وختاماً، فإن الاتحاد الأوروبي سيبقى ملتزماً بمواصلة انخراطه مع جميع الدول الأعضاء في تعزيز الشراكة الإنسانية.
    Peru is prepared to accept this challenge and expresses its commitment to working with all Member States in that direction. UN وبيرو على استعداد لقبول هذا التحدي وتعرب عن التزامها بالعمل مع جميع الدول الأعضاء في ذلك الاتجاه.
    Austria pledges to cooperate with all States Members of the Human Rights Council in an open and transparent manner. UN وتتعهد النمسا بأن تتعاون مع جميع الدول الأعضاء في مجلس حقوق الإنسان بطريقة منفتحة وشفافة.
    Fiji is firmly on the path of formalizing our diplomatic relations with all States Members of the United Nations. UN وتمضي فيجي بثبات على طريق إضفاء الطابع الرسمي على علاقاتنا الدبلوماسية مع جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    We are ready to cooperate closely with all Member States of the Conference without exception. UN وإننا على استعداد للتعاون بصورة وثيقة مع جميع الدول الأعضاء في المؤتمر دون استثناء.
    The Government of Mongolia reaffirms its readiness to cooperate with all the States Members of the United Nations and the relevant United Nations bodies in enhancing the effectiveness and strengthening the credibility of the status. UN وتؤكد حكومة منغوليا من جديد استعدادها للتعاون مع جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة في تعزيز فعالية وموثوقية هذا المركز.
    (a) Increase interaction on a regular basis with all States Members of the United Nations, including, where appropriate, through open meetings, as noted in paragraph 20 of resolution 1977 (2011), and by regularly updating its website; UN (أ) تعزيز التفاعل مع جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بشكل منتظم، بوسائل تشمل، حسب الاقتضاء، عقد اجتماعات مفتوحة على النحو المشار إليه في الفقرة 20 من القرار 1977 (2011)، ومن خلال تحديث موقع اللجنة على الإنترنت بانتظام؛
    We are prepared to cooperate very closely with all the member States of the Conference. UN وإننا على استعداد للتعاون على نحو وثيق جداً مع جميع الدول الأعضاء في المؤتمر.
    Once again, the CANZ countries very much look forward to working with all Member States in this important undertaking. UN ومرة أخرى، تتطلع مجموعة بلدان أستراليا وكندا ونيوزيلندا كثيرا إلى العمل مع جميع الدول الأعضاء في هذا المشروع الهام.
    We look forward to a constructive discussion with all Member States in an atmosphere of trust and cooperation. UN ونتطلع إلى إجراء مناقشة بنّاءة مع جميع الدول الأعضاء في جو تسوده الثقة والتعاون.
    He expresses his wish to continue engaging with all Member States in an open dialogue on the human rights of migrants. UN كما يُعرب عن رغبته في استمرار العمل مع جميع الدول الأعضاء في حوار مفتوح حول حقوق الإنسان للمهاجرين.
    We are proud of that record, and we will continue on that path, working together with all Member States in Asia and around the world. UN ونحن فخورون بذلك السجل، وسنواصل المسيرة على ذلك الدرب، لنعمل مع جميع الدول الأعضاء في آسيا وحول العالم.
    We value the manner in which he maintained and opened transparent and consistent dialogue with all Member States in the Conference. UN ونقدّر الطريقة التي دشّن بها حواراً شفافاً ودائماً مع جميع الدول الأعضاء في المؤتمر وحافظ بها عليه.
    Zimbabwe is committed to participating constructively and to working together with all Member States in the sacred and collective endeavour of reforming the Security Council's structure, all of this contributing to a holistic United Nations reform acceptable to all. UN إن زمبابوي ملتزمة بالمشاركة البناءة والعمل مع جميع الدول الأعضاء في هذا المسعى المقدس والجماعي لإصلاح بنية مجلس الأمن، بحيث يسهم كل هذا في إدخال إصلاحات شاملة على الأمم المتحدة، تكون مقبولة للجميع.
    Romania has always demonstrated its interest and readiness to work together with all States Members of the international community in that respect. UN وأظهرت رومانيا دائما استعدادها واهتمامها بالعمل مع جميع الدول الأعضاء في المجتمع الدولي في ذلك الصدد.
    Finally, my Government hereby calls on the international community and development partners to foster ever-closer partnerships with all States Members of the United Nations to monitor progress made since the 2002 special session on Children. UN وأخيراً، تطلب حكومة بلدي إلى المجتمع الدولي والشركاء في التنمية تعزيز المزيد من الشراكة الوثيقة مع جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، لرصد التقدم المحرز منذ الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل لعام 2002.
    We reiterate our commitment to work in collaboration with all States Members of the Organization in the pursuit of our common goals to make the world a better place for all humanity. UN إننا نؤكد مجددا التزامنا بالتعاون مع جميع الدول الأعضاء في المنظمة في السعي لبلوغ أهدافنا المشتركة لجعل العالم مكانا أفضل للبشرية بأسرها.
    The Netherlands looks forward to working intensively with all States Members of the BWC in the run-up to the Review Conference. UN وتتطلع هولندا إلى العمل بشكل مكثف مع جميع الدول الأعضاء في اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية في الفترة التي تسبق انعقاد المؤتمر الاستعراضي.
    I especially appreciate your commendable gesture of holding consultations with all Member States of the Conference - an exercise in transparency that is not required under the rules of procedure but rather was your own personal initiative. UN وأعرب عن تقديري الخاص لمشاوراتكم مع جميع الدول الأعضاء في المؤتمر، وهي لفتة جديرة بالثناء وممارسة للشفافية قمتم بها بمبادرة شخصية وليس بموجب النظام الداخلي.
    The Government of Mongolia reaffirms its readiness to cooperate with all the States Members of the United Nations and the relevant United Nations bodies in enhancing the effectiveness and strengthening the credibility of the status. UN وتؤكد حكومة منغوليا من جديد استعدادها للتعاون مع جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة من أجل تعزيز فعالية وموثوقية هذا المركز.
    (i) Increase interaction on a regular basis with all States Members of the United Nations, including, where appropriate, through open meetings as noted in paragraph 20 of resolution 1977 (2011), and by regularly updating its website; UN ' 1` تعزيز التفاعل مع جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بشكل منتظم، بوسائل تشمل، حسب الاقتضاء، عقد اجتماعات مفتوحة على النحو المشار إليه في الفقرة 20 من القرار 1977 (2011)، ومن خلال تحديث الموقع الشبكي للجنة بانتظام؛
    May I take this opportunity to express the total determination of my delegation to conduct consultations during the intersessional period with all the member States of the Conference with a view to taking helpful steps to start the work of the Conference next year. UN وأغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تصميم وفد بلدي الكامل على إجراء مشاورات في فترة ما بين الدورتين مع جميع الدول الأعضاء في المؤتمر بغرض اتخاذ خطوات مفيدة لبدء عمل المؤتمر في العام القادم.
    Basic changes had been introduced to the resolutions under the item the previous year, and her delegation was ready to work with all Member States on updating the resolutions that would be adopted by the General Assembly under agenda item 78, while maintaining fundamental positions of principles. UN وقد أدخلت في العام الماضي تغييرات أساسية على القرارات المتعلقة بهذا البند، ووفد منظمة التحرير الفلسطينية على استعداد للتعاون مع جميع الدول اﻷعضاء في استكمال القرارات، التي ستتخذها الجمعية العامة في إطار البند ٧٨ من جدول اﻷعمال، بدون أن يتخلى عن المواقف اﻷساسية المتعلقة بالمبادئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus