"مع جميع الدول في" - Traduction Arabe en Anglais

    • with all States in
        
    The Russian Federation was open to cooperation with all States in the fight against international crime and drug trafficking. UN والاتحاد الروسي مستعد للتعاون مع جميع الدول في محاربة الجريمة الدولية واﻹتجار بالمخدرات.
    We seize this opportunity to affirm our unwavering commitment to cooperate with all States in that regard. UN ونغتنم هذه الفرصة لتأكيد التزامنا الثابت بالتعاون مع جميع الدول في هذا الصدد.
    I therefore wish to reaffirm our commitment to cooperate with all States in further strengthening international law in order to achieve a secure, a peaceful and a prosperous future for the generations to come. UN ومن ثم إود أن أؤكد من جديد التزامنا بالتعاون مع جميع الدول في سبيل زيادة تعزيز القانون الدولي لتحقيق مستقبل آمن يسوده السلم والرخاء لصالح اﻷجيال القادمة.
    As the head of the Non-Aligned Movement, Egypt will exert every effort to ensure full coordination with all States, in Geneva and New York, in order to achieve the desired objectives of the review process through consensus. UN وستبذل مصر بصفتها رئيسة حركة عدم الانحياز كل جهدها لضمان التنسيق الكامل مع جميع الدول في جنيف ونيويورك للتوصل إلى النتائج المرجوة من المراجعة بتوافق الآراء.
    - The State of Qatar cooperates with all States in the field of counter-terrorism and drug control. UN - وتتعاون دولة قطر مع جميع الدول في مجالي مكافحة الإرهاب ومراقبة المخدرات.
    The countries members of CIS, as an integral part of the international community, are open to broad and constructive cooperation with all States in the search for an adequate response to the challenges of the time. UN وبلدان الرابطة، التي تعد جزءا لا يتجزأ من المجتمع الدولي مستعدة للتعاون البناء واسع النطاق مع جميع الدول في السعي للتوصل إلى استجابة كافية تمكنها من مواجهة تحديات زمننا الحاضر.
    Cyprus has excellent relations with all States in the region and endeavours to play a constructive role in fostering regional stability and cooperation. UN إن قبرص ترتبط بعلاقات ممتازة مع جميع الدول في المنطقــــة وتسعى جاهدة من أجل القيام بدور بناء في رعاية الاستقرار والتعاون اﻹقليميين.
    We are willing to make systematic and consistent efforts, together with all other nuclear-weapon States, to reduce nuclear weapons at the global level with the ultimate aim of eliminating this type of weapon, and we are willing to cooperate with all States in achieving general and complete disarmament under strict and effective international control. UN إننا راغبون في بذل جهود منتظمة ومستمرة، مع جميع الدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية، لخفض اﻷسلحة النووية على الصعيد العالمي بهدف نهائي هو القضاء على هذا النوع من اﻷسلحة، ونحن راغبون في التعاون مع جميع الدول في تحقيق نزع السلاح العام الكامل تحت رقابة دولية صارمة وفعالة.
    One of the most important foreign policy goals of my country is the strengthening of regional stability and security, which implies the promotion of good-neighbourly relations with all States in our region based on the principles enshrined in the United Nations Charter and the documents of the Organization for Security and Cooperation (in Europe/OSCE) and above all respect for sovereignty, territorial integrity and equality among States. UN فمن بين أهم أهداف السياسة الخارجية لبلدي تعزيز الاستقرار والأمن الإقليميين، وهو ما يعني تعزيز علاقات حسن الجوار مع جميع الدول في منطقتنا استنادا إلى المبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة ووثائق منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وفي مقدمتها، احترام السيادة والسلامة الإقليمية والمساواة بين الدول.
    In fact, Israel blocked any serious consideration of the issue, holding it hostage to certain preconditions revolving around “peace and reconciliation” with all States in the region. UN والواقع أن اسرائيل قد أعاقت أي نظر جاد في المسألة، واحتجزته رهينة ببعض الشروط المسبقة التي تدور حول " السلم والمصالحة " مع جميع الدول في المنطقة.
    Our sincere and clear adherence to the principle of rejecting terrorism and our hope for cooperation with all States in a genuine counter-terrorism partnership have prompted us to support the Strategy, which, we would emphasize, should be a living document that can be amended and developed to adapt it to all contingencies. UN إن التزامنا الصادق والصريح بإدانة الإرهاب ورغبتنا في التعاون مع جميع الدول في إطار شراكة حقيقية لمكافحة الإرهاب هو الذي حملنا على تأييد هذه الاستراتيجية التي نؤكد على ضرورة أن تكون ورقة حية قابلة للتعديل والتطوير، بحيث تتماشى مع متغيرات العصر ومتطلباته.
    While Sierra Leone is obligated and willing to cooperate with all States in the implementation of the measures contained in the resolutions concerning Al-Qaida and the Taliban and associated individuals and entities, its capacity to do so more effectively is limited. UN في حين أن سيراليون ملزمة بالتعاون مع جميع الدول في تنفيذ التدابير الواردة في القرارات المتعلقة بتنظيم القاعدة وجماعة الطالبان والأفراد والكيانات المرتبطة بهما، ولديها الرغبة في ذلك، فإن قدرتها على القيام بذلك على نحو يتسم بمزيد من الفعالية هي قدرة محدودة.
    The United States is encouraged by recent progress made by both States and regional fisheries management organizations in addressing the impacts of fishing on vulnerable marine ecosystems. We will continue to work cooperatively with all States in international bodies engaged in regulating fisheries to give effect to those provisions. UN ويشجع الولايات المتحدة التقدم الذي أحرزته مؤخرا الدول والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك على حد سواء في معالجة آثار الصيد على النظم الإيكولوجية البحرية الهشة، وسنواصل العمل التعاوني مع جميع الدول في الهيئات الدولية المنخرطة في تنظيم المصائد لإنفاذ تلك الأحكام.
    My delegation stands ready to continue its positive cooperation with all States in this regard and joins in the sponsorship of draft resolution A/48/L.40, entitled " Law of the sea " . UN ويقف وفـــــدي على أهبة الاستعداد لمواصلة تعاونه اﻹيجابي مع جميع الدول في هذا المضمار، وينضم إلى المشاركين في تقديم مشروع القرار A/48/L.40، المعنون، " قانون البحار " .
    19. Cuba has intensified judicial cooperation with other countries, for which it has signed 35 agreements on juridical assistance, 21 on execution of criminal sentences and 8 on extradition, and has reiterated its permanent willingness to cooperate with all States in this area. UN 19 - وقد كثفت كوبا من التعاون القضائي مع البلدان الأخرى، ووقعت لهذا الغرض 35 اتفاقا بشأن المساعدة القانونية، و 21 اتفاقا بشأن تنفيذ الأحكام الجنائية، و 8 اتفاقات بشأن تسليم المجرمين، وأكدت مجددا استعدادها الدائم للتعاون مع جميع الدول في هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus