"مع جميع المعنيين" - Traduction Arabe en Anglais

    • with all concerned
        
    • with all relevant
        
    • with all those concerned
        
    • with all stakeholders
        
    My delegation looks forward to working in close collaboration with all concerned. UN ووفـــدي يتطلع للتعاون الوثيق مع جميع المعنيين بهذا الشأن.
    Proper consultation with all concerned is needed in drafting such important laws. UN ولا بد من إجراء مشاورات مع جميع المعنيين لدى صياغة تلك القوانين المهمة.
    We look forward to working closely with all concerned in that exercise. UN ونتطلع إلى العمل عن كثب مع جميع المعنيين بهذه العملية.
    In that context, he urges the Government of Myanmar to take meaningful steps with tangible results in response to the concerns and expectations of the United Nations and the international community in the context of the good offices process, in particular with regard to the release of political prisoners and meaningful dialogue with all relevant stakeholders. UN وفي هذا السياق، يحث حكومة ميانمار على اتخاذ خطوات مجدية تسفر عن نتائج ملموسة استجابة لشواغل وتوقعات الأمم المتحدة والمجتمع الدولي في سياق عملية المساعي الحميدة، وخاصة فيما يتعلق بإطلاق سراح السجناء السياسيين وبدء حوار هادف مع جميع المعنيين.
    However, a formidable challenge still lies ahead which must be addressed in partnership with all those concerned with human rights. UN بيد أن هناك تحدياً ضخماً ما زال ماثلاً ويجب التصدي له بالشراكة مع جميع المعنيين بحقوق اﻹنسان.
    The Election Commission also made significant progress in improving the electoral framework in consultation with all stakeholders. UN كما حققت لجنة الانتخابات تقدماً بارزاً في تحسين الإطار الانتخابي، وذلك بالتشاور مع جميع المعنيين.
    We pledge our cooperation with all concerned in seeking to meet them. UN ونتعهد بالتعاون مع جميع المعنيين لمواجهة تلك التحديات.
    I have intensified my engagement with all concerned with a view to contributing to a political resolution to the conflict. UN ولقد كثفت من مشاركتي مع جميع المعنيين بالأمر بغية المساهمة في التوصل إلى حل سلمي للصراع.
    The United Nations will coordinate with all concerned to provide assistance to enable Rwanda to rid itself of land-mines. UN وستنسق اﻷمم المتحدة مع جميع المعنيين بهدف تقديم المساعدة لتمكين رواندا من التخلص من اﻷلغام اﻷرضية.
    He also reiterated his proposal to send as soon as possible a mission to Moscow and Chechnya to meet with all concerned. UN وكرر اقتراحه بايفاد بعثة، في أقرب وقت ممكن، إلى موسكو وتشيتشينيا للاجتماع مع جميع المعنيين.
    It welcomes the intention of the Secretary-General to carry out consultations with all concerned so that such a conference can be held at the earliest possible date. UN ويرحب باعتزام اﻷمين العام إجراء مشاورات مع جميع المعنيين حتى يتسنى عقد هذا المؤتمر في أقرب وقت ممكن.
    New legislation concerning persons with disabilities will be elaborated, in cooperation with all concerned. UN وسيجري وضع تشريع جديد بشأن المعوقين. وسيتم ذلك بالتعاون مع جميع المعنيين.
    In her discussions with all concerned, the Special Rapporteur acknowledged the high level of tension in the Jusici situation, and suggested that it could be resolved through the establishment of a local joint committee. UN وفي مناقشاتها مع جميع المعنيين سلمت المقررة الخاصة بوجود مستوى مرتفع من التوتر في الوضع السائد في يوسيتسي، وأشارت بأنه يمكن حل هذا الوضع من خلال إنشاء لجنة محلية مشتركة.
    They were determined to continue to explore further measures to enhance its methodology, effectiveness and credibility in consultation and cooperation with all concerned. UN وهم عازمون على مواصلة استكشاف مزيد من التدابير لتعزيز منهجيتها وفعاليتها ومصداقيتها بالتشاور والتعاون مع جميع المعنيين.
    As the security situation stabilizes and de-mining can begin, the United Nations will coordinate with all concerned in providing assistance in that area. UN وعند استقرار الحالة اﻷمنية وإمكانية البدء بإزالة اﻷلغام، ستنسق اﻷمم المتحدة مع جميع المعنيين مسألة تقديم المساعدة في هذا المجال.
    3. Demands that the occupying Power, Israel, fully cooperate with all relevant special procedures mandate holders in the discharge of their mandates; UN 3- يطالب إسرائيل، بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال، بأن تتعاون تعاوناً كاملاً مع جميع المعنيين من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة في أداء مهامهم؛
    3. Demands that the occupying Power, Israel, fully cooperate with all relevant special procedures mandate holders in the discharge of their mandates; UN 3- يطالب إسرائيل، بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال، بأن تتعاون تعاوناً كاملاً مع جميع المعنيين من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة في أداء مهامهم؛
    (a) The implementation of the prime responsibility of the organization conducting the space NPS mission and its formal arrangements with all relevant participants to the mission; UN (أ) تنفيذ المسؤولية الرئيسية المنوطة بالمنظمة التي تضطلع بالبعثة الفضائية المستخدِمة لمصادر القدرة النووية وترتيباتها الرسمية مع جميع المعنيين من المشاركين في البعثة؛
    They also threatened the social, economic, scientific and cultural development of all societies. Accordingly, his country stood ready to join with all those concerned in the struggle to eliminate that scourge. UN كما تعرض تطوره الاجتماعي والاقتصادي والعلمي والثقافي للخطر الأكيد، ومن هنا جاء حرص لبنان على التعاون مع جميع المعنيين في مكافحة هذه الآفة القاتلة.
    1. Takes note of the work of the Working Group on Arbitrary Detention and its efforts to revise its methods of work, and underlines the initiatives it has taken to strengthen cooperation and dialogue with States, and the new cooperation with all those concerned by the cases submitted to it for consideration, in accordance with its mandate; UN ١- تحيط علما بالعمل الذي قام به الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي وبجهوده في سبيل تنقيح أساليب عمله، وتؤكد المبادرات التي اتخذها لتقوية التعاون والحوار مع الدول، وإقامة تعاون مع جميع المعنيين بالقضايا المعروضة عليه من أجل النظر فيها، وفقا لولايته؛
    (b) The work of the Working Group and underlines the positive initiatives it has taken to strengthen cooperation and dialogue with States and the establishment of cooperation with all those concerned by the cases submitted to it for consideration, in accordance with its mandate; UN (ب) العمل الذي قام به الفريق العامل وتؤكد المبادرات الإيجابية التي اتخذها لتقوية التعاون والحوار مع الدول وإقامة تعاون مع جميع المعنيين بالقضايا المعروضة عليه من أجل النظر فيها، وفقاً لولايته؛
    We have finalized a poverty reduction strategy paper through wide-ranging consultations with all stakeholders. UN ولقد وضعنا اللمسات الأخيرة على استراتيجية الحد من الفقر، عن طريق إجراء مشاورات واسعة النطاق مع جميع المعنيين.
    Morocco stood ready to work with all stakeholders to promote development and foster prosperity for all its citizens. UN والمغرب على استعداد للعمل مع جميع المعنيين لتعزيز التنمية والرخاء لجميع مواطنيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus