"مع حرية التعبير" - Traduction Arabe en Anglais

    • with freedom of expression
        
    • with the freedom of expression
        
    • with the free expression
        
    Such restrictions are incompatible with freedom of expression and opinion as provided for in article 19 of the Covenant. UN وتتنافى هذه التقييدات مع حرية التعبير والرأي المنصوص عليها في المادة 19 من العهد.
    Consequently, it had replaced the ideological conversion oath with the law-abiding oath, which was not in conflict with freedom of expression. UN وبناءً عليه، حلّت محل القسم القديم، أو إعلان الاهتداء، التعهد باحترام القانون، الذي لا يتعارض مع حرية التعبير.
    The representative of OSCE on freedom of the media monitors legislation on the prevention of the abuse of information technology for terrorist purposes to ensure consistency with freedom of expression and the free flow of information. UN ويتولى ممثل المنظمة المعني بحرية وسائل الإعلام التشريعات المتعلقة بمنع إساءة استعمال تكنولوجيا المعلومات لأغراض إرهابية، وذلك لضمان اتساقها مع حرية التعبير والتدفق الحر للمعلومات.
    The act seeks to strike a delicate balance with freedom of expression by banning threatening words and behaviour rather than restricting discussion, criticism and expressions of antipathy, dislike, ridicule or insult. UN ويسعى القانون إلى إحداث توازن دقيق مع حرية التعبير بحظر التهديد بالألفاظ والسلوك بدلا من تقييد النقاش والنقد والتعبير عن الكراهية أو السخرية أو الإهانة.
    Such harassment is incompatible with the freedom of expression and of the press as stipulated in article 19 of the Covenant. UN فهذا النوع من المضايقة يتنافى مع حرية التعبير والصحافة المنصوص عليها في المادة 19 من العهد.
    Any such organization that is not established by a governmental entity or intergovernmental agreement shall be considered a non-governmental organization for the purpose of these arrangements, including organizations that accept members designated by governmental authorities, provided that such membership does not interfere with the free expression of views of the organization. UN وﻷغراض هذه الترتيبات، تعتبر أية منظمة من هذا القبيل لم ينشئها كيان حكومي أو اتفاق حكومي دولي منظمة غير حكومية، بما في ذلك المنظمات التي تقبل أعضاء تعينهم سلطات حكومية، شريطة ألا تتعارض هذه العضوية مع حرية التعبير عن آراء المنظمة.
    Owing to the current security situation, his Government could not repeal the National Security Law, but in the light of the views of the Human Rights Committee regarding the incompatibility of some of its provisions with freedom of expression, his Government was preparing to amend it. UN ونظرا للحالة اﻷمنية الراهنة، لا تستطيع حكومته إلغاء قانون اﻷمن الوطني، ولكن حكومته مستعدة لتعديله في ضوء آراء اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان بشأن عدم اتساق بعض أحكامه مع حرية التعبير.
    243. By Governments and international organizations, to the extent consistent with freedom of expression: UN ٣٤٢ - من جانب الحكومات والمنظمات الدولية، بالقدر الذي يتماشى مع حرية التعبير:
    243. By Governments and international organizations, to the extent consistent with freedom of expression: UN ٣٤٢ - من جانب الحكومات والمنظمات الدولية، بالقدر الذي يتماشى مع حرية التعبير:
    The Government informed the Special Rapporteur that indeed article 270 (1) was a legacy of communism, abused for political purposes, and may come into conflict with freedom of expression. UN وقد أبلغت الحكومة المقرر الخاص أن المادة ٠٧٢)١( هي في الواقع من مخلفات النظام الشيوعي، وأنه يتم استغلالها لتحقيق مآرب سياسية، وقد تتعارض مع حرية التعبير.
    9. Invites Governments and civil society, especially non-governmental organizations, to the extent consistent with freedom of expression, to promote the responsible use of new information technologies, in particular the Internet, to prevent trafficking in women and girls; UN ٩ - تدعو الحكومات والمجتمع المدني، لا سيﱠما المنظمات غير الحكومية، إلى القيام بالقدر الذي يتماشى مع حرية التعبير بتعزيز الاستعمال المتسم بالمسؤولية لتكنولوجيات المعلومات الجديدة، وخاصة شبكة الانترنت، لمنع الاتجار بالنساء والفتيات؛
    9. Invites Governments and civil society, especially non-governmental organizations, to the extent consistent with freedom of expression, to promote the responsible use of new information technologies, in particular the Internet, to prevent trafficking in women and girls; UN ٩ - تدعو الحكومات والمجتمع المدني، لا سيما المنظمات غير الحكومية، إلى القيام بالقدر الذي يتماشى مع حرية التعبير بتعزيز الاستعمال المتسم بالمسؤولية لتكنولوجيات المعلومات الجديدة، وخاصة شبكة الانترنت، لمنع الاتجار بالنساء والفتيات؛
    No new international standards were necessary, since articles 19 and 20 of the Covenant, article 4 of the International Convention on the Elimination of all Forms of Racial Discrimination and article 3 of the Genocide Convention provided sufficient protection and were compatible with freedom of expression. UN وليس هناك حاجة إلى وضع معايير دولية جديدة ما دامت المادتان 19 و20 من العهد، والمادة 4 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، والمادة 3 من اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها، توفر الحماية الكافية وتتوافق مع حرية التعبير.
    c) Take appropriate measures -- consistent with freedom of expression -- to combat illegal and harmful content in media content. UN (ج) اتخاذ تدابير ملائمة - تتفق مع حرية التعبير - لمناهضة المحتوى غير القانوني والمسيء في محتوى وسائط الإعلام.
    Laws and policies that prohibit incitement to ethnic hatred or genocide must at the same time be fully compatible with freedom of expression as protected by international human rights obligations. There are numerous communities in Rwanda that identify themselves as Batwa. UN التعريف بأنفسهم بحرية كفئة تنتمي إلى مجموعة عرقية. وفي الوقت نفسه يجب أن تكون القوانين والسياسات التي تحظر الحض على الكراهية العرقية أو الإبادة الجماعية متفقة بالكامل مع حرية التعبير على النحو الذي تحميه الالتزامات الدولية لحقوق الإنسان.
    He therefore suggested that the end of the second sentence should be amended to read: " to an unnecessary or disproportionate interference with freedom of expression " . UN وعليه، اقترح تعديل نهاية الجملة الثانية ليكون نصها كالآتي: " إلى تداخل غير ضروري أو غير متناسب مع حرية التعبير " .
    Such offences as " encouragement of terrorism " and " extremist activity " as well as offences of " praising " , " glorifying " , or " justifying " terrorism, should be clearly defined to ensure that they do not lead to unnecessary or disproportionate interference with freedom of expression. UN وينبغي وضع تعاريف واضحة لجرائم مثل " التشجيع على الإرهاب " () و " النشاط المتطرف " () فضلاً عن جرائم " الإشادة بالإرهاب " أو " تمجيده " أو " تبريره " لضمان ألا تؤدي إلى تداخل غير ضروري أو غير متناسب مع حرية التعبير.
    Such offences as " encouragement of terrorism " and " extremist activity " as well as offences of " praising " , " glorifying " , or " justifying " terrorism, should be clearly defined to ensure that they do not lead to unnecessary or disproportionate interference with freedom of expression. UN وينبغي وضع تعاريف واضحة لجرائم مثل " التشجيع على الإرهاب " () و " النشاط المتطرف " () فضلاً عن جرائم " الإشادة بالإرهاب " أو " تمجيده " أو " تبريره " لضمان ألا تؤدي إلى تداخل غير ضروري أو غير متناسب مع حرية التعبير.
    The Chairperson suggested that at the end of the second sentence, the words " as long as they are compatible with freedom of expression " should be added. UN 48- واقترح الرئيس إضافة عبارة " as long as they are compatible with freedom of expression " (طالما كانت متمشية مع حرية التعبير) في نهاية الجملة الثانية.
    Sir Nigel Rodley said he understood that the core sentence was intended to explain the notion of " disproportionate interference with freedom of expression " in the preceding sentence. UN 70- السير نايجل رودلي قال إنه يفهم أن المقصود من جوهر الجملة هو تفسير مفهوم " disproportionate interference with freedom of expression " (التدخل غير المتناسب مع حرية التعبير) في الجملة السابقة.
    Such harassment is incompatible with the freedom of expression and of the press as stipulated in article 19 of the Covenant. UN فهذا النوع من المضايقة يتنافى مع حرية التعبير والصحافة المنصوص عليها في المادة 19 من العهد.
    Any such organization that is not established by a governmental entity or intergovernmental agreement shall be considered a non-governmental organization for the purpose of these arrangements, including organizations that accept members designated by governmental authorities, provided that such membership does not interfere with the free expression of views of the organization. UN وﻷغراض هذه الترتيبات تعتبر أية منظمة من هذا القبيل لم ينشئها كيان حكومي أو اتفاق حكومي دولي منظمة غير حكومية، بما في ذلك المنظمات التي تقبل أعضاء معينين من قبل سلطات حكومية، شريطة ألا تتعارض هذه العضوية مع حرية التعبير عن آراء المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus