"مع حكوماتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • with their Governments
        
    • with their respective Governments
        
    NGOs working with their Governments or on their own, can do much to improve the situation. UN وبإمكان المنظمات غير الحكومية التي تعمل مع حكوماتها أو التي تعمل بمفردها أن تفعل الكثير لتحسين هذا الوضع.
    However, I have been informed by many delegations that they would need more time to consult with their Governments and to receive instructions. UN إلا أن وفودا عديدة أبلغتني بأنها ستحتاج الى مزيد من الوقت للتشاور مع حكوماتها ولتلقي توجيهات بشأنها.
    We look forward to cooperating with their Governments and delegations in advancing the objectives of the United Nations. UN ونتطلع قدما إلى التعاون مع حكوماتها ووفودها في إعلاء أهداف اﻷمم المتحدة.
    The organization initiated conferences, and materials disseminated often include a component about the conventions, how they apply to NGO work in the field of drug demand reduction, and how NGOs can engage with their respective Governments and the United Nations to effect positive change. UN تعقد المنظمة المؤتمرات، وتشمل المواد الموزعة غالبا عنصرا بشأن الاتفاقيات، وكيف تنطبق على أعمال المنظمات غير الحكومية في ميدان الحد من الطلب على المخدرات، وكيف يمكن للمنظمات غير الحكومية العمل مع حكوماتها ومع الأمم المتحدة من أجل إحداث تغيير إيجابي.
    Local NGOs have become active throughout the South Caucasus in working with displaced populations but they need increased training, funds and also stronger partnerships with their respective Governments. UN وأصبحت المنظمات غير الحكومية المحلية تعمل بنشاط مع السكان المشردين في جميع أنحاء جنوب القوقاز، غير أنها تحتاج إلى مزيد من التدريب، والأموال، وإلى شراكات أمتن مع حكوماتها.
    The focus of these efforts should be to strengthen the capacity of communities to work with their Governments to extend social and economic development. UN وينبغي أن ينصب تركيز هذه الجهود على تعزيز قدرة المجتمعات المحلية على العمل مع حكوماتها لتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    In addition, NEPAD should support international initiatives favouring small island developing States, namely, the Barbados Programme of Action, and work in close cooperation with their Governments to reduce the negative effects of insularity. UN علاوة على ذلك، ينبغي أن يدعم برنامج الشراكة المبادرات الدولية التي تؤازر الدول الجزرية الصغيرة النامية، أي برنامج عمل بربادوس، وأن يعمل في تعاون وثيق مع حكوماتها للحد من الآثار السلبية لهذه العزلة.
    If women are not directly targeted as beneficiaries of eGovernance, they will not be able to access information on government services, health and other issues which they need to support their livelihoods and well-being; nor will they be able to interact meaningfully with their Governments or participate in local governance forums and decision-making processes. UN وإذا لم تُستهدف المرأة مباشرة باعتبارها مستفيدة من الحوكمة الإلكترونية، لن تتمكن من الوصول إلى معلومات عن الخدمات الحكومية والقضايا الصحية وغيرها من القضايا التي تلزمها لدعم سبل معيشتها ورفاهها؛ ولن تتمكن من التعاطي على نحو مجد مع حكوماتها أو المشاركة في منتديات الحوكمة المحلية وعمليات صنع القرار.
    Nongovernmental organizations and national human rights institutions, when they exist, should be more involved in this process, and could coordinate their efforts in publishing reports on human rights education as a tool of cooperation with their Governments and with the existing regional and international mechanisms. UN وينبغي للمنظمات غير الحكومية وللمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، إن وجدت، أن تزيد من مشاركتها في هذه العملية، ويمكنها أن تنسق جهودها الرامية إلى نشر التقارير عن التثقيف بحقوق الإنسان كأداة للتعاون مع حكوماتها ومع الآليات الإقليمية والدولية القائمة.
    The Council also emphasized the role of independent national institutions for the promotion and protection of human rights in working together with their Governments to ensure full respect for human rights at the national level, including by contributing as appropriate to actions following up on the recommendations of international human rights mechanisms. UN وأكد المجلس أيضاً على دور المؤسسات الوطنية المستقلة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في العمل مع حكوماتها على كفالة الاحترام الكامل لحقوق الإنسان على الصعيد الوطني، بوسائل منها الإسهام، حسب الاقتضاء، في أعمال متابعة التوصيات الصادرة عن الآليات الدولية لحقوق الإنسان.
    He had not been granted access to the Democratic People's Republic of Korea since his appointment in August 2010 but had visited neighbouring countries and held talks with their Governments. UN وأضاف قائلا إنه لم يُمنح الفرصة للدخول إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية منذ تعيينه في آب/أغسطس 2010، بيد أنه زار بلدانا مجاورة وعقد محادثات مع حكوماتها.
    The IFRC had been a key partner in the implementation of the Hyogo Framework for Action and its 189 national societies continued to work with their Governments to ensure that local communities were prepared for -- and responded to -- disasters. UN ويعد الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر شريكا رئيسيا في تنفيذ إطار عمل هيوغو وتواصل جمعياته الوطنية التي يبلغ عددها 189 جمعية العمل مع حكوماتها لضمان أن المجتمعات المحلية مستعدة لمواجهة الكوارث وتتصدى لها.
    18. Encourages parliaments to work with their Governments in the pursuit of confidence-building measures, including by eliminating the role of nuclear weapons in security doctrines and policies; UN 18 - تشجّع البرلمانات على العمل مع حكوماتها سعيا لتحقيق تدابير بناء الثقة، بوسائل منها إلغاء دور الأسلحة النووية في عقائد وسياسات الأمن؛
    The Rapporteur of COP 5, who was designated by the President of the Conference to conduct informal consultations on the issue, reported that a number of delegations had indicated that they needed more time to consult with their Governments on the new proposal presented by Turkey. UN 11- وأفاد مقرر الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف، الذي كلفه رئيس المؤتمر بإجراء مشاورات غير رسمية في هذا الشأن، أن عدداً من الوفود ذكرت أنها تحتاج إلى مزيد من الوقت للتشاور مع حكوماتها بشأن الاقتراح الجديد المقدم من تركيا.
    The next occasion on which all our national societies will be able to review this issue directly with their Governments, in order to address all the aspects that I have just mentioned, will be in December 2003 at the next International Conference of the Red Cross and Red Crescent. UN وتحين المناسبة التالية التي سيتاح فيها لكل جمعياتنا الوطنية الفرصة أن تستعرض هذه المسألة بشكل مباشر مع حكوماتها بغية معالجة كل الجوانب التي أشرت إليها، في كانون الأول/ ديسمبر 2003، وذلك إبان المؤتمر الدولي القادم لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    24. Based on its positive experience in working together with the Australian Election Commission, Elections Canada and the Federal Electoral Institute of Mexico, the Electoral Assistance Division has established new partnerships with several national election administrations through the signing of memorandums of understanding with their Governments. UN 24 - وأنشأت شعبة المساعدة الانتخابية، اعتمادا على الخبرة المفيدة التي اكتسبتها من العمل مع اللجنة الانتخابية الأسترالية وهيئة الانتخابات الكندية والمعهد الاتحادي للانتخابات في المكسيك، شراكات جديدة مع عدة إدارات وطنية للانتخابات من خلال توقيع مذكرات تفاهم مع حكوماتها.
    3. Recognizes the role of independent national institutions for the promotion and protection of human rights in working together with their Governments to ensure full respect for human rights at the national level, including by contributing to follow-up actions, as appropriate, to the recommendations resulting from the international human rights mechanisms; UN 3- يُسلّم بدور المؤسسات الوطنية المستقلة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في العمل مع حكوماتها على كفالة الاحترام الكامل لحقوق الإنسان على الصعيد الوطني، بوسائل منها الإسهام في أعمال متابعة التوصيات الصادرة عن الآليات الدولية لحقوق الإنسان، حسب الاقتضاء؛
    3. Recognizes the role of independent national institutions for the promotion and protection of human rights in working together with their Governments to ensure full respect for human rights at the national level, including by contributing to follow-up actions, as appropriate, to the recommendations resulting from the international human rights mechanisms; UN 3- يُسلّم بدور المؤسسات الوطنية المستقلة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في العمل مع حكوماتها على كفالة الاحترام الكامل لحقوق الإنسان على الصعيد الوطني، بوسائل منها الإسهام في أعمال متابعة التوصيات الصادرة عن الآليات الدولية لحقوق الإنسان، بحسب الاقتضاء؛
    “It is vital that the National Olympic Committees maintain excellent relations with their respective Governments, and especially with the ministries of youth and sports.” UN " مــن الضروري أن تحافظ اللجان اﻷولمبية الوطنية على علاقات ممتازة مع حكوماتها وخاصة مع وزارات الشباب والرياضة. "
    He was prepared to accept a pragmatic solution not to define the term legally but to leave the question to be resolved by indigenous peoples themselves with their respective Governments. UN وأبدى استعداده للقبول بحل عملي، لا بوضع تعريف قانوني ولكن على أن تترك المسألة للشعوب اﻷصلية كي تحلها بمعرفتها مع حكوماتها.
    The Working Group also plays an important role in reviewing developments related to the situation of indigenous communities throughout the world, providing a unique forum for indigenous peoples from all over the world to assemble in Geneva, exchange experiences, engage in a dialogue with their respective Governments, and develop common proposals addressed to the United Nations system. UN ويقوم الفريق العامل كذلك بدور هام في استعراض التطورات المتصلة بحالة المجتمعات المحلية اﻷصلية في شتى أرجاء العالم، متيحا محفلا فريدا للشعوب اﻷصلية في جميع أنحاء العالم للالتقاء في جنيف وتبادل الخبرات والدخول في حوار مع حكوماتها ووضع مقترحات مشتركة موجهة إلى منظومة اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus