"مع حكوماتهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • with their Governments
        
    • with their respective Governments
        
    • with their capitals
        
    Disarmament education seeks to inform and empower citizens to work with their Governments for positive change. UN إن الهدف من التثقيف في ميدان نزع السلاح هو تنوير المواطنين وتمكينهم من العمل مع حكوماتهم من أجل إحداث تغيير إيجابي.
    Many participants have also reported that the training has helped them enter into dialogue with their Governments about minority rights issues. UN كما أفاد كثير من المشاركين أن التدريب قد ساعدهم على الدخول في حوارات مع حكوماتهم بشأن المسائل المتعلقة بحقوق اﻷقليات.
    Experts, I believe, went back to their capitals to engage with their Governments with a broader perspective, new ideas and greater confidence. UN وأعتقد أن الخبراء عادوا إلى عواصمهم للعمل مع حكوماتهم مزودين بمفهوم أوسع أفقا، وبأفكار جديدة وثقة أعمق.
    Most members expressed the need for time to study the text prepared by the Legal and Technical Commission and to consult with their Governments. UN وأعرب معظم الأعضاء عن ضرورة إتاحة بعض الوقت لدراسة النص الذي أعدته اللجنة القانونية والتقنية وللتشاور مع حكوماتهم.
    " If nationals of those Governments believe that the Governments have not provided the expected pension benefits under their pension schemes, they should raise those matters with their respective Governments. UN " في حالة اعتقاد رعايا تلك الحكومات بأن حكوماتهم لم تقدم الاستحقاقات التقاعدية المنتظرة في إطار نظمها التقاعدية، فإن عليهم أن يثيروا هذه اﻷمور مع حكوماتهم.
    They serve in their personal capacity and are appointed by the Secretary-General with due regard to equitable geographical distribution and in consultation with their Governments. UN ويعملون بصفتهم الشخصية، ويعينهم الأمين العام مع إيلاء الاعتبار الواجب للتوزيع الجغرافي العادل، وبالتشاور مع حكوماتهم.
    They serve in their personal capacity and are appointed by the Secretary-General with due regard to equitable geographical distribution and in consultation with their Governments. UN وهم يعملون بصفتهم الشخصية، ويعينهم الأمين العام مع إيلاء الاعتبار الواجب للتوزيع الجغرافي العادل وبالتشاور مع حكوماتهم.
    The Committee should suspend its consideration of the item until the necessary documents had been issued and delegations had reviewed them in consultation with their Governments. UN وقال إن اللجنة يجب أن تعلق نظرها في البند لحين صدور الوثائق اللازمة وقيام الوفود باستعراضها بالتشاور مع حكوماتهم.
    He urged all representatives to engage with their Governments in crafting policies and programmes for the post-2015 development agenda that would ensure investment in the environment and a green economy as a sound insurance policy for the future. UN وحثّ جميع الممثلين على المشاركة مع حكوماتهم في صياغة السياسات والبرامج لخطة التنمية لما بعد عام 2015، وهو ما سوف يكفل الاستثمار في البيئة وتحقيق اقتصاد أخضر كوثيقة تأمين سليمة من أجل المستقبل.
    Nevertheless, young people continued to lack sufficient access to media, funding and employment, as well as institutionalized mechanisms of engagement with their Governments and international organizations, including the United Nations. UN ورغم ذلك، ما زال الشباب يفتقر إلى الوصول الكافي إلى وسائط الإعلام، والحصول على التمويل والعمل، فضلاً عن الآليات المترسخة المنشأة للتواصل مع حكوماتهم ومع المنظمات الدولية، بما فيها الأمم المتحدة.
    Delegates were encouraged to work with their Governments and their permanent missions at United Nations Headquarters to increase UNODC resources from the regular budget. UN وشُجِّع المندوبون على العمل مع حكوماتهم وبعثاتهم الدائمة في مقر الأمم المتحدة من أجل زيادة الموارد المخصصة للمكتب في الميزانية العادية.
    She emphasized that the Member States should abide by the earlier decision of the Commission that draft resolutions should be submitted well in advance, allowing representatives adequate time for consultation with their Governments. UN وأكدت على ضرورة تقيد الدول الأعضاء بقرار اللجنة السابق الداعي إلى التبكير في تقديم مشاريع القرارات لإتاحة وقت كاف للممثلين لكي يتشاوروا مع حكوماتهم.
    In addition, it was agreed that Board members would follow up on unpaid pledges and actively carry out fund-raising with their Governments. UN وإضافة إلى ذلك، اتفق على أن يتولى أعضاء مجلس اﻷمناء المتابعة مع حكوماتهم فيما يتعلق بالتبرعات المعلنة غير المدفوعة وبجمع اﻷموال على نحو نشط.
    " Disarmament education seeks to inform and empower citizens to work with their Governments for positive change. UN " إن الهدف من التثقيف في ميدان نزع السلاح هو تنوير المواطنين وتمكينهم من العمل مع حكوماتهم من أجل إحداث تغيير إيجابي.
    I therefore propose, in order to reduce costs to the fullest possible extent, that the Acting Police Commissioner and remaining civilian police not be replaced at the end of their current assignments, or earlier if agreed with their Governments. UN ولذا، فإني أقترح، بغية خفض التكاليف الى أقصى حد ممكن، عدم الاستعاضة عن مفوض الشرطة بالنيابة وبقية أفراد الشرطة المدنية عند انتهاء مهماتهم الحالية أو في وقت أبكر بالاتفاق مع حكوماتهم.
    " Disarmament education seeks to inform and empower citizens to work with their Governments for positive change. UN " إن الهدف من التثقيف في ميدان نزع السلاح هو تنوير المواطنين وتمكينهم من العمل مع حكوماتهم من أجل إحداث تغيير إيجابي.
    Young people are ready to work with their Governments to promote good governance, to find feasible ways to relieve the external debt of developing countries and to increase the effectiveness of development assistance. UN والشباب على استعداد للعمل مع حكوماتهم لتعزيز الحكم الرشيد والبحث عن طرق مجدية للتخفيف من عبء الديون الخارجية للبلدان النامية وزيادة فعالية المساعدة الإنمائية.
    A number of representatives requested that consideration of the proposed draft decision be deferred to allow time to discuss possible implications of it with their Governments and national industries. UN 78 - طلب عدد من الممثلين إرجاء النظر في مشروع المقرر المقترح لإعطائهم وقتاً لمناقشة الآثار المحتملة مع حكوماتهم وصناعاتهم الوطنية.
    It encourages civil society partners to work with their Governments and other national institutions with a view to gaining their full support for international efforts to bring about an end to the Israeli occupation and achieve a comprehensive, just and lasting settlement of the question of Palestine. UN وتشجع اللجنة الشركاء في المجتمع المدني على العمل مع حكوماتهم الوطنية وغير ذلك من المؤسسات لكسب دعمها التام للجهود الدولية المبذولة لإنهاء الاحتلال الإسرائيلي وتحقيق تسوية شاملة، وعادلة ودائمة لقضية فلسطين.
    (b) Members of the Board should be appointed with respect for gender balance and equitable geographical distribution, in consultation with their Governments. UN (ب) ينبغي أن يُعين أعضاء مجلس الأمناء مع مراعاة التوازن بين الجنسين والتوزيع الجغرافي العادل، بالتشاور مع حكوماتهم.
    (a) Spaniards and Latin Americans who may acquire Bolivian nationality without renouncing that of their origin, whenever, by reciprocity, there are conventions on plural nationality with their respective Governments; UN )أ( اﻷسبان ومواطنو أمريكا اللاتينية الذين قد يحصلون على الجنسية البوليفية دون التخلي عن جنسيتهم اﻷصلية في حالات المعاملة بالمثل وعندما تكون هناك اتفاقيات مع حكوماتهم فيما يتعلق بتعدد الجنسية؛
    The rule of procedure quoted earlier is indicative of the fact that, whenever such delicate issues come before this house, it becomes necessary for heads of delegations to consult with their capitals. UN ومادة النظام الداخلي المذكورة أعلاه تعني أنه في كل مرة تعرض مسائل حساسة من هذا النوع على هذه الجمعية العامة يصبح من الضروري على رؤساء الوفود التشاور مع حكوماتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus