"مع حكومات أخرى" - Traduction Arabe en Anglais

    • with other Governments
        
    • with others
        
    Such plans should be made in partnership with other Governments, regional and multilateral organizations and civil society bodies. UN وينبغي إنجاز هذه الخطط بالشراكة مع حكومات أخرى ومنظمات إقليمية ومنظمات متعددة الأطراف وهيئات المجتمع المدني.
    His Government was working with other Governments and with civil society to ensure that the right to believe and not believe was respected. UN وتعمل حكومته مع حكومات أخرى ومع المجتمع المدني لضمان احترام الحق في الإيمان وعدم الإيمان.
    We also maintain close bilateral cooperation with other Governments. UN ونحافظ أيضاً على التعاون الثنائي الوثيق مع حكومات أخرى.
    It has sought to negotiate similar agreements with other Governments as well. UN وقد سعت إلى التفاوض بشأن إبرام اتفاقات مماثلة مع حكومات أخرى أيضاً.
    Declarations of commitment to the protection of the right to life by Governments, either unilaterally or together with others, for example through numerous resolutions adopted in different forums, have not been lacking. UN وقد تعددت إعلانات الالتزام بحماية الحق في الحياة التي تصدرها الحكومات إما من جانب واحد وإما مع حكومات أخرى وذلك مثلاً من خلال قرارات عديدة تعتمد في مختلف المحافل.
    The United States is also working actively with other Governments to resolve the protracted situation of refugees, such as the Bhutanese in Nepal. UN والولايات المتحدة تعمل أيضا بنشاط مع حكومات أخرى لحل الحالة المتطاولة للاجئين، مثل البوتانيين في نيبال.
    Indicate any action taken in that regard, including coordination and cooperation with other Governments. UN يرجى الإشارة إلى التدابير المتخذة في هذا الصدد، بما في ذلك التدابير المتخذة للتنسيق والتعاون مع حكومات أخرى.
    Almost 64 per cent of the respondents indicated that seizures of precursor chemicals had not been made as a result of cooperation with other Governments. UN وأفاد ما يقارب 64 في المائة من الحكومات المجيبة بأنه لم تتم ضبطيات لسلائف كيميائية نتيجة للتعاون مع حكومات أخرى.
    As long as smuggling and trafficking persisted, his country would work with other Governments in the region to find transnational solutions. UN وطالما بقي التهريب والاتجار، فإن بلده سيعمل مع حكومات أخرى في المنطقة للإهتداء إلى حلول عبر وطنية.
    We have worked hard with other Governments, the diamond industry and human rights organizations to create a controlled trading system for rough diamonds. UN وقد عملنا بجد مع حكومات أخرى ومع صناعة الماس ومنظمات حقوق الإنسان لوضع نظام تجاري مضبوط للماس الخام.
    In addition, talks have started on this subject with other Governments in Europe, Asia and Latin America. UN وإضافة إلى ذلك، بدأت محادثات بشأن هذا الموضوع مع حكومات أخرى في أوروبا وآسيا وأمريكا اللاتينية.
    We are working with other Governments on a draft resolution to be submitted to the Assembly at this session, and New Zealand hopes it will receive wide support. UN ونعكف حاليا مع حكومات أخرى على وضع مشروع قرار سيعرض على هذه الدورة للجمعية العامة، وتأمل نيوزيلندا أن يحظى بتأييد واسع.
    6. In conclusion, she recalled that her Government was actively cooperating with other Governments that shared its concerns about terrorism. UN ٦ - وذكرت في ختام كلمتها بأن حكومتها تتعاون بنشاط مع حكومات أخرى ترغب في القضاء على اﻹرهاب.
    South Africa had entered into bilateral agreements with other Governments related to temporary labour migration of mineworkers. UN ودخلت جنوب أفريقيا في اتفاقات ثنائية مع حكومات أخرى بشأن الهجرة المؤقتة لعمال المناجم.
    Similar memoranda are currently being negotiated with other Governments. UN ويجري في الوقت الحالي التفاوض مع حكومات أخرى بشأن مذكرات مماثلة.
    74. In the past, the Army Education Command has cooperated with other Governments in order to provide the proper training. UN ٧٤ - وفي الماضي، كانت قيادة التدريب التابعة للجيش تتعاون مع حكومات أخرى فيما يتعلق بتوفير التدريب المناسب.
    Governments need to make use of partnerships and networks with other Governments, regional bodies and international actors to access the funding. UN ويتعين على الحكومات الاستفادة من الشراكات والشبكات المنشأة مع حكومات أخرى وهيئات إقليمية وجهات فاعلة دولية من أجل الحصول على التمويل.
    Along with other Governments, Spain also promotes the approval of United Nations resolutions urging all countries to adopt these types of measures. UN وكذلك تعمل إسبانيا مع حكومات أخرى على كفالة اعتماد قرارات الأمم المتحدة التي تحث البلدان كافة على الانضمام لمثل هذه التدابير.
    The European Union Member States would therefore continue to work with other Governments in their efforts to promote gender equality, as well as with the International Labour Organization to promote social protection and decent work for all. UN ولهذا فإن الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي ستواصل العمل مع حكومات أخرى في جهودها لتعزيز المساواة بين الجنسين، وكذلك مع منظمة العمل الدولية لتعزيز الحماية الاجتماعية، وتوفير العمل اللائق للجميع.
    As a part of the Container Security Initiative (CSI), the United States is entering into partnerships with other Governments to target and inspect high-risk sea containers in foreign ports, before they are shipped to the United States. UN وترتبط الولايات المتحدة، كجزء من مبادرة أمن الحاويات، بشراكات مع حكومات أخرى لاستهداف وتفتيش الحاويات البحرية التي قد تمثل خطرا شديدا في الموانئ الأجنبية، قبل شحنها إلى الولايات المتحدة.
    Declarations of commitment to the protection of the right to life by Governments, either unilaterally or together with others, for example through numerous resolutions adopted in different forums, have not been lacking. UN وقد تعددت إعلانات الالتزام بحماية الحق في الحياة التي تصدرها الحكومات إما من جانب واحد وإما مع حكومات أخرى وذلك مثلاً من خلال قرارات عديدة تعتمد في مختلف المحافل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus