Good practice is for States parties to cooperate through the provision of appropriate human, technical and other resources as well as in building investigative capacity required to use specialist investigative techniques while protecting the rights of migrants in accordance with the Smuggling of Migrants Protocol. | UN | وتتمثل الممارسة الجيِّدة في هذا الصدد في أن تتعاون الدول الأطراف من خلال توفير ما يلزم من موارد بشرية وتقنية وغيرها، بالإضافة إلى بناء قدرات التحرّي اللازمة لاستخدام تقنيات التحقيق المتخصصة مع حماية حقوق المهاجرين وفقا لبروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين. |
The purpose of the rule is to facilitate the admission by way of written statement of peripheral or background evidence in order to expedite proceedings while protecting the rights of the accused under the Statute. | UN | ويتمثل الغرض من القاعدة في تيسير قبول أدلة فرعية أو أساسية عن طريق بيان مكتوب بغية الإسراع بنظر الدعاوى مع حماية حقوق المتهم بموجب النظام الأساسي. |
The purpose of this Protocol is to prevent and combat the smuggling of migrants, as well as to promote cooperation among States Parties to that end, while protecting the rights of smuggled migrants. | UN | أغراض هذا البروتوكول هي منع ومكافحة تهريب المهاجرين، وكذلك تعزيز التعاون بين الدول الأطراف تحقيقا لتلك الغاية، مع حماية حقوق المهاجرين المهرَّبين. |
With procedures for ensuring fair trials for the accused, while protecting the rights of victims and witnesses, the Tribunal dispenses justice and plays an important role in bringing about reconciliation to the former Yugoslavia. Notwithstanding periodic setbacks resulting from obstructionism by some States, the Tribunal continued to achieve tangible results. B. The Tribunal's development | UN | وتقوم المحكمة، بما لها من إجراءات لكفالة المحاكمات العادلة للمتهمين، مع حماية حقوق المجني عليهم والشهود، بإقامة العدل، وتؤدي دورا هاما في تحقيق المصالحة في يوغوسلافيا السابقة، وعلى الرغم من النكسات التي تحدث دوريا من جراء المنهج التعويقي الذي تتبعه بعض الدول، لا تزال المحكمة تحقق نتائج ملموسة. |
The drive for equality and elimination of discrimination against women goes hand in hand with the protection of their human rights. | UN | وتسير مسيرة المساواة والقضاء على التمييز ضد المرأة يدا بيد مع حماية حقوق الإنسان. |
22. Malaysia views the subject of genetic privacy and non-discrimination as one that inherently seeks to balance the advancement of science and technology while protecting the rights of individuals. | UN | 22 - ترى ماليزيا أن موضوع الخصوصية الوراثية وعدم التمييز موضوع يسعى أساسا إلى إيجاد توازن بين تقدم العلم والتكنولوجيا مع حماية حقوق الأفراد في الوقت ذاته. |
The 1951 Convention relating to the Status of Refugees and its 1967 Protocol incorporate a system of checks and balances that takes full account of the security interests of States and host communities while protecting the rights of persons who unlike other categories of foreigners no longer enjoy the protection of their country of origin. | UN | وتتضمن الاتفاقية المتعلقة بوضع اللاجئين لعام 1951 وبروتوكولها لعام 1967 نظاما للضوابط والتوازنات يراعي كل المراعاة المصالح الأمنية للدول والمجتمعات المضيفة، مع حماية حقوق الأشخاص الذين فقدوا حماية بلدانهم الأصلية خلافا لباقي فئات الأجانب. |
The programme provides for the creation of conditions conducive to productive employment, the reduction of unemployment and steps to redress the imbalance between supply and demand in the labour market through employment promotion measures intended to make fuller and more rational use of the labour force, while protecting the rights of Kyrgyz citizens working abroad. | UN | وينص البرنامج على تهيئة الظروف المواتية للعمالة المنتجة والحد من البطالة واتخاذ الخطوات لمعالجة الاختلال بين العرض والطلب في سوق العمل من خلال اتخاذ تدابير لتعزيز العمالة تستهدف استخدام القوة العاملة على نحو أكمل وأكثر ترشيداً، مع حماية حقوق مواطني قيرغيزستان العاملين في الخارج. |
Article 2 of the Smuggling of Migrants Protocol states that the purpose of the Protocol is to prevent and combat the smuggling of migrants, as well as to promote cooperation among States Parties to that end, while protecting the rights of smuggled migrants. | UN | وتنص المادة 2 من بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين على أنَّ أغراض البروتوكول هي منع ومكافحة تهريب المهاجرين، وكذلك تعزيز التعاون بين الدول الأطراف تحقيقا لتلك الغاية، مع حماية حقوق المهاجرين المهرَّبين. |
The purpose of the Smuggling of Migrants Protocol, stated in article 2, is to prevent and combat the smuggling of migrants and to promote cooperation among States Parties to that end, while protecting the rights of smuggled migrants. | UN | 6- إنَّ الغرض من بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين الذي تنص عليه المادة 2 هو منع ومكافحة تهريب المهاجرين وتعزيز التعاون بين الدول الأطراف تحقيقا لتلك الغاية، مع حماية حقوق المهاجرين المهرَّبين. |
20. There are diverse approaches within the courts on these issues and it is essential to streamline the jurisprudence to ensure that final concepts and procedures give women access to justice while protecting the rights of defenders before a criminal tribunal. | UN | 20- وتوجد نُهج مختلفة داخل المحاكم بشأن هذه القضايا، ولا بد من تبسيط الفقه القانوني لضمان أن تمنح المفاهيم والإجراءات النهائية المرأة إمكانية الوصول إلى العدالة مع حماية حقوق المدافعين أمام محكمة جنائية. |
Justice Dorner, went on, in the same case, to call for judicial restraint while protecting the rights to property and freedom of occupation, whenever this has to be balanced against the protection of basic workers' social rights. | UN | 18- ومضت القاضية دورنر، في نفس القضية، في الدعوة إلى الانضباط القضائي مع حماية حقوق الملكية وحرية اختيار المهنة، كلما توجب تحقيق التوازن بين هذه الحقوق والحرية وحماية الحقوق الاجتماعية الأساسية للعمال. |
15. The Centre for International Crime Prevention will, in cooperation with other relevant international and regional organizations, as appropriate, and in accordance with the present resolution, develop technical cooperation projects to prevent and combat the smuggling of migrants, while protecting the rights of smuggled migrants, in order to assist States, upon request, in implementing such projects. | UN | 15 - سوف يعمل مركز منع الجريمة الدولية، بالتعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية الأخرى ذات الصلة، حسبما يكون مناسبا، ووفقا لمقتضيات هذا القرار، على وضع مشاريع تعاون تقني لمنع ومكافحة تهريب المهاجرين، مع حماية حقوق المهاجرين المهرَّبين، لأجل مساعدة الدول، بناء على طلبها، على تنفيذ تلك المشاريع. |
The purpose of the Smuggling of Migrants Protocol is stated in its article 2 as being " to prevent and combat the smuggling of migrants, as well as to promote cooperation among States parties to that end, while protecting the rights of smuggled migrants. " | UN | 7- والهدف من بروتوكول تهريب المهاجرين وفقاً للمادة 2 هو " منع ومكافحة تهريب المهاجرين، وكذلك توطيد التعاون بين الدول الأطراف تحقيقا لتلك الغاية، مع حماية حقوق المهاجرين المهرَّبين " . |
4. Emphasizes that partnerships with the private sector play an important role in promoting entrepreneurship, generating employment and investment, increasing revenue potential, developing new technologies and innovative business models and enabling high, sustained, inclusive and equitable economic growth while protecting the rights of workers; | UN | 4 - تؤكد أن الشراكات مع القطاع الخاص تؤدي دورا هاما في تعزيز مباشرة الأعمال الحرة وإيجاد فرص العمل والاستثمار، وزيادة إمكانات توليد الإيرادات، وتطوير التكنولوجيات الجديدة والنماذج التجارية الابتكارية، وحفز نمو اقتصادي مرتفع ومطرد وشامل للجميع ومنصف، مع حماية حقوق العمال؛ |
13. The Centre for International Crime Prevention will, in cooperation with other relevant international and regional organizations as appropriate, develop technical cooperation projects to prevent and combat the smuggling of migrants, while protecting the rights of smuggled migrants, in order to assist States, upon request, in implementing such projects, [subject to the availability of resources]. | UN | 13- سوف يعمل المركز المعني بمنع الإجرام الدولي، بالتعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية الأخرى ذات الصلة، حسبما يكون مناسبا، على صوغ مشاريع تعاون تقني لمنع ومكافحة تهريب المهاجرين، مع حماية حقوق المهاجرين المهرَّبين، لأجل مساعدة الحكومات، بناء على طلبها، على تنفيذ تلك المشاريع، [رهنا بتوافر الموارد]. |
15. The Centre for International Crime Prevention will, in cooperation with other relevant international and regional organizations, as appropriate, and in accordance with General Assembly resolution 56/…, develop technical cooperation projects to prevent and combat the smuggling of migrants, while protecting the rights of smuggled migrants, in order to assist States, upon request, in implementing such projects. | UN | 15- سوف يعمل المركز المعني بمنع الإجرام الدولي، بالتعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية الأخرى ذات الصلة، حسبما يكون مناسبا، ووفقا لقرار الجمعية العامة 56/...، على صوغ مشاريع تعاون تقني لمنع ومكافحة تهريب المهاجرين، مع حماية حقوق المهاجرين المهرَّبين، لأجل مساعدة الحكومات، بناء على طلبها، على تنفيذ تلك المشاريع. |
Combating corruption and strengthening the rule of law went hand in hand with the protection of human rights. | UN | إن مكافحة الفساد وتعزيز سيادة القانون يتضافران مع حماية حقوق الإنسان. |