"مع خيار" - Traduction Arabe en Anglais

    • with the option
        
    • with an option
        
    • with options
        
    • with the choice
        
    • with option to
        
    He therefore suggested deferring consideration of item 166, with the option of adding a timeline to the revitalization process if Member States continued to be unsatisfied. UN ولذلك، يقترح تأجيل النظر في البند 166، مع خيار إضافة جدول زمني لعملية التنشيط إذا استمر عدم رضى الدول الأعضاء.
    Paid maternity leave for 16 weeks for all citizen births, with the option of the last eight weeks of maternity leave being taken flexibly over 12 months. UN إجازة أمومة بأجر لفترة 16 أسبوعا لجميع حالات مواليد المواطنين، مع خيار أن تؤخَذ الأسابيع الثمانية الأخيرة من إجازة الأمومة على مدى 12 شهراً.
    In the United Nations, the next step would be to bring a draft resolution to the Security Council, with the option of returning to the General Assembly. UN وفي الأمم المتحدة، ستكون الخطوة التالية هي تقديم مشروع قرار لمجلس الأمن، مع خيار العودة إلى الجمعية العامة.
    The contract had us as backup singers with an option to record four of our songs. Open Subtitles وضعنا العقد كمغنين ثانويين مع خيار تسجيل أربع مِن أغانينا.
    Actually, I was liberating her. with an option to seduce her later. Open Subtitles إني بالواقع كنت أحررها، مع خيار لإغوائها لاحقاً
    The current leases of UNDC-1 and UNDC-2 expire at the end of March 2018, with options to extend to the end of March 2023, but no renewal options beyond that date. UN وتنتــهي مدة عقـود الإيجار الحالية للمبنيين UNDC-1 و UNDC-2 في نهاية آذار/مارس 2018، مع خيار التمديد إلى نهاية آذار/مارس 2023، ولكن لا توجد خيارات للتجديد بعد ذلك التاريخ.
    I wonder if he were here now, watching us battle with the choice to kill her in his name or defeat the governor and perhaps therein win the war we all together started, if he might call us fools. Open Subtitles أتساءل لو كان هنا الآن يراقبنا نتعارك مع خيار قتلها باسمه أو هزيمة الحاكم، وربما الفوز بالحرب التي بدأناها كلنا معاً أتساءل إن كان سيدعونا بالحمقى
    Water systems with monitors, water cannons with the option to use water or foam, and dry powder systems are commonly used. UN وتستخدم عادة شبكات المياه المزودة بأجهزة الرصد، وخراطيم المياه مع خيار استخدام المياه أو الرغاوي ونظم المساحيق الجافة.
    The contract is for a period of 12 months with the option to extend by two further periods of 12 months each. UN وتبلغ مدة العقد 12 شهراً مع خيار تمديده لفترتين إضافيتين مدة كل منهما 12 شهراً.
    It should be possible, however, that States parties could take this responsibility upon themselves, with the option of reimbursement of the costs involved. UN ولكن ينبغي أن يمكن أن تأخذ الدول اﻷطراف هذه المسؤولية على عاتقها مع خيار استرداد التكاليف المتعلقة بذلك.
    Those experiencing domestic violence can use these centres free of charge; for three months they are provided with shelter with the option of extending such stay. UN ويمكن لمن يتعرضون للعنف الأسري استخدام هذه المراكز مجانا؛ ويُتاح لهم المأوى لمدة ثلاثة أشهر، مع خيار تمديد مدة البقاء.
    It strives to ensure that everyone can exercise the right to seek asylum and find safe refuge in another State, with the option to return home voluntarily, integrate locally or to resettle in a third country. UN وهي تسعى إلى تمكين كل فرد من ممارسة حقه في التماس اللجوء والعثور على ملاذ آمن في دولة أخرى، مع خيار العودة الطوعية، أو الاندماج في المجتمع المحلي أو الاستيطان من جديد في بلد آخر.
    A recommended new task force on the prevention and control of non-communicable disease would address all such diseases and include a specific subgroup to focus on tobacco, with the option to create other subgroups, as needed. UN ومن شأن فرقة عمل جديدة موصى بها للوقاية من الأمراض غير المُـعْـدية ومكافحتها أن تتناول جميع هذه الأمراض، وأن تشمل فريقا فرعيا معينا للتركيز على التبغ، مع خيار لإنشاء أفرقة فرعية أخرى، حسب الحاجة.
    According to this model, bank conventions and agreements can be stipulated to grant credit access to local enterprises; the economic and financial feasibility of projects might be evaluated before the enterprise files a formal bank credit application, with the option of resorting to public warranty funds. UN ووفقا لهذا النموذج، يمكن لاتفاقيات واتفاقات المصارف أن تنص على تقديم فرص الحصول على ائتمان إلى المشاريع التجارية المحلية؛ ويمكن تقييم الإمكانيات الاقتصادية والمالية للمشاريع قبل أن تتقدم بطلبات رسمية للحصول على ائتمانات مصرفية، مع خيار اللجوء إلى أرصدة الضمان الحكومية.
    It's fairly boilerplate. Standard 1-year with an option for another. Open Subtitles إنه نمطي لحدٌ ما ، عام واحد إعتيادي مع خيار للتجديد لعام آخر
    Expires in six months with an option to extend. Open Subtitles تنتهي صلاحيتها في 6 أشهر مع خيار تمديد
    For example, these can be called fiduciary transfers of title for security purposes, sales with a right to reclaim, double sales and sale-leaseback with an option to purchase. UN فمثلا، يمكن تسمية عمليات الإحالة هذه إحالات ائتمانية لحق الملكية لأغراض ضمانية وعمليات بيع مع حق المطالبة باسترداد البضاعة وعمليات بيع مزدوجة وعمليات بيع ثم استئجار مع خيار الشراء.
    The contract is proposed for six months with an option for two extensions but the contract will be re-bid at the six months' point. UN ومدة العقد المقترح ستة أشهر، مع خيار التمديد مرتين، غير أن العقد سيكون مفتوحا لإعادة تقديم العروض في نهاية الأشهر الستة.
    Once the formalities have been completed, they receive a two-year residence permit with an option to make their permanent residence in Panama when it expires. UN وما أن تُنجز المعاملات الرسمية في هذا الصدد حتى يتلقى المهاجرون رخصة إقامة لمدة سنتين مع خيار الحصول على إقامة دائمة في بنما بعد انتهاء مدتها.
    Calculation of production and consumption would be based on the 100-year global warming potential of the relevant gases, with an option for considering the use of measures based on a life-cycle analysis. UN وسوف يستند حساب الإنتاج والاستهلاك إلى قدرة الغازات المعنية على إحداث الاحترار على مدى 100 عام، مع خيار النظر في استعمال قياسات أخرى تعتمد على تحليل دورة الحياة.
    The Procurement Division sought the advice of the Headquarters Committee on Contracts for the award of an initial one-year contract with options to extend it for four one-year periods, in a total not to exceed $34,223,412. UN والتمست شعبة المشتريات مشورة لجنة العقود بالمقر لمنح عقد لمدة عام واحد بصفة أولية مع خيار تمديدها أربع مرات، على ألا يزيد مجموع مبلغ العقد على 412 223 34 دولارا.
    The Code was undeniably a step forward, although admittedly some of its provisions warranted further reflection, for example the obligation of fidelity and its compatibility with the choice of polygamy with four wives, and the fact that it was polygamy and not monogamy that constituted the ordinary—law system. UN ويشكل القانون من هذه الزاوية مكسباً لا يمكن إنكاره، حتى وإن سلمنا بأن بعض أحكامه تستحق تفكيراً أكثر تعمقاً، مثل واجب اﻹخلاص ومدى اتفاقه مع خيار تعدد الزوجات إلى حد أربع نساء، واعتبار تعدد الزوجات لا الزوجة الواحدة هو نظام القانون العام.
    Total - 311 989 561 My Home Permit low-income families living in urban agglomerations, metropolitan areas and State capitals to have access to housing through rental with option to buy UN تزويد الأسر ذات الدخل المنخفض التي تعيش في تجمعات حضرية، ومناطق المدن الكبرى، وعواصم الولايات، بفرص الوصول إلى الإسكان من خلال الاستئجار مع خيار الشراء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus