"مع دول أخرى في" - Traduction Arabe en Anglais

    • with other States in
        
    • with other States on
        
    • with other nations where
        
    The United States looks forward to cooperating with other States in the region that uphold the highest standards of the nuclear nonproliferation regime. UN وتتطلع الولايات المتحدة إلى التعاون مع دول أخرى في المنطقة تحترم أكثر المعايير صرامة لنظام عدم الانتشار النووي.
    We are also cooperating with other States in the area of the control of drug-related crimes and exchange of information, above all regarding the extradition of those who have committed such crimes. UN كما تتعاون مع دول أخرى في مجال ضبط جرائم المخدرات وتبادل المعلومات، خصوصا في مجال التسليم المراقب للمخدرات.
    India had also entered into a number of bilateral and multilateral agreements to cooperate with other States in curbing the scourge of terrorism. UN واشتركت الهند أيضا في عدد من الاتفاقات الثنائية والدولية للتعاون مع دول أخرى في كبح بلاء الإرهاب.
    Discussions on the possibility of harmonizing immigration and asylum policies were also under way with other States in the region. UN وهناك أيضا مناقشات جارية مع دول أخرى في المنطقة بشأن ما إن كان بالإمكان مواءمة سياستي الهجرة ومنح اللجوء.
    It reaffirmed that participation in the Register, which was voluntary, was a means by which States could signal their preparedness to enter into dialogue with other States on this aspect of security policy. UN وأكد الفريق مجددا أن المشاركة في السجل، وهي أمر طوعي، وسيلة يمكن فيها للدول أن تعرب عن استعدادها للدخول في حوار مع دول أخرى في هذا الجانب من السياسات الأمنية.
    Response: India has entered into several bilateral and multilateral mechanisms to cooperate with other States in curbing the scourge of terrorism. UN الرد: انضمت الهند إلى عدة آليات ثنائية ومتعددة الأطراف للتعاون مع دول أخرى في تقليص غائلة الإرهاب.
    Paraguay is firmly committed to cooperating on a permanent basis with other States in order to strengthen the security of its borders and prevent the entry of persons involved in terrorism. UN تتعاون باراغواي بصورة وثيقة ودائمة مع دول أخرى في تعزيز أمن حدودها من أجل منع دخول أشخاص لهم صلة بالإرهاب.
    In the 1990s those important treaties led to the improvement of our relations with other States in the region. UN أدت هاتان المعاهدتان الهامتان في التسعينيات إلى تحسين علاقاتنا مع دول أخرى في المنطقة.
    Montenegro stood ready to find lasting solutions in cooperation with other States in the region. UN واختتم بالقول إن الجبل الأسود مستعد لإيجاد حلول دائمة بالتعاون مع دول أخرى في المنطقة.
    All States have the duty to take, or to cooperate with other States in taking, such measures for their respective nationals as may be necessary for the conservation of the living resources of the high seas. UN على جميع الدول واجب اتخاذ ما قد يكون ضروريا من التدابير بالنسبة الى رعايا كل منها من أجل حفظ الموارد الحية ﻷعالي البحار، أو التعاون مع دول أخرى في اتخاذ تلك التدابير.
    Similarly, ASEAN continues to work in close cooperation with other States in the region, as well as with its dialogue partners, in a common search for pragmatic but effective drug-control solutions. UN وبالمثل، فإن رابطة دول جنوب شرق آسيا تعمل بالتعاون الوثيق مع دول أخرى في المنطقة، فضلا عن شركائها في الحوار، وذلك في البحث المشترك عن حلول تكون عملية وفعالة مع ذلك في مراقبة المخدرات.
    FIU has a mandate to exchange financial intelligence with other States in relation to money-laundering and terrorist financing. UN وقد فُوِّضت إلى وحدة الاستخبارات المالية صلاحيةُ تبادل الاستخبارات المالية مع دول أخرى في ما يتعلق بغسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    Jamaica has not implemented article 45 of the Convention on the transfer of sentenced persons, but indicates that it is engaged in ongoing discussions with other States in this regard. UN ولم تُنفِّذ جامايكا المادة 45 من الاتفاقية المتعلقة بنقل المحكوم عليهم، لكنَّها تشير إلى أنَّها منخرطة في مباحثات مستمرة مع دول أخرى في هذا الصدد.
    F. Cooperation with other States in the search or identification of children of disappeared parents UN واو- التعاون مع دول أخرى في البحث عن أطفال الأشخاص المختفين أو التعرف عليهم
    It was also noted that the use of controlled deliveries had made it possible to seize large amounts of illicit drugs, in cooperation with other States in the region, such as Oman UN ولوحظ أيضا أن استخدام عمليات التسليم المراقب جعل بالإمكان ضبط كميات كبيرة من المخدرات، وذلك بالتعاون مع دول أخرى في المنطقة، مثل تركيا وعُمان.
    EU member States have been working with other States in the field of MANPADS destruction and stockpile and security management, and will continue to work proactively to help those States not in a position to do so to secure their stockpiles and to destroy surpluses of these weapons. UN ما انفكت الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي تعمل مع دول أخرى في ميدان تدمير نظم الدفاع الجوي التي يحملها الأفراد وتكديسها وإدارة أمنها، وستواصل العمل بمزيد من النشاط لمساعدة الدول التي ليس في وسعها تأمين مخزوناتها وتدمير ما هو فائض منها على القيام بذلك.
    The observer for the Russian Federation made a statement on opium production in Afghanistan and on measures taken to suppress trafficking of opiates from that country in cooperation with other States in the region. UN وألقى المراقب عن الاتحاد الروسي كلمة عن إنتاج الأفيون في أفغانستان وعن التدابير المتخذة ، بالتعاون مع دول أخرى في المنطقة، لقمع الاتجار بالمواد الأفيونية الواردة من ذلك البلد.
    At the bilateral level, the Government of Kuwait had concluded bilateral agreements with other States in the field of civil aviation incorporating provisions concerning the safety of aircraft. UN وعلى الصعيد الثنائي، أبرمت حكومة الكويت اتفاقات ثنائية مع دول أخرى في ميدان الطيران المدني وتتضمن أحكاما تتعلق بسلامة الطائرات.
    Guinea-Bissau is a member of the Interpol network, through which it cooperates with other States in combating crime. UN وغينيا - بيساو عضو في شبكة الإنتربول التي تتعاون من خلالها مع دول أخرى في مكافحة الجريمة.
    The Republic of the Congo has assumed a number of bilateral and multilateral obligations which enable it to cooperate with other States in fighting terrorism. UN دخلت جمهورية الكونغو في عدد من الالتزامات الثنائية والمتعددة الأطراف التي تتيح لها أن تتعاون مع دول أخرى في ميدان محاربة الإرهاب.
    It indicated that as members of ASEAN, Indonesia and the Philippines have embarked, together with other States, on a process aimed at establishing a regional human right mechanism. UN وأشارت إلى أن إندونيسيا والفلبين، باعتبارهما عضوين في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا، قد شرعتا مع دول أخرى في عملية تهدف إلى إقامة آلية إقليمية لحقوق الإنسان.
    Countries should practice and train regularly, and with other nations where feasible. UN .على الدول أن تقوم بتدريبات بصورة مستمرة وبالتعاون مع دول أخرى في الوقت المناسب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus