"مع رؤية" - Traduction Arabe en Anglais

    • with the vision
        
    • with a vision
        
    • to the vision
        
    • to a vision
        
    • with seeing
        
    Such membership is consistent with the vision of the two-State solution and of a just and comprehensive peace in the Middle East. UN وتتواءم هذه العضوية مع رؤية الحل القائم على دولتين، والسلام العادل والشامل في الشرق الأوسط.
    Its Member States established the United Nations in the aftermath of two world wars with the vision of a secure and peaceful world. UN لقد شكّلت دولها الأعضاء الأمم المتحدة في أعقاب الحربين العالميتين مع رؤية عالم آمن وسلمي.
    Promotion of regional cooperation and integration in line with the vision of the Constitutive Act of the African Union and the Abuja Treaty; UN تعزيز التعاون والتكامل الإقليميين بما يتفق مع رؤية القانون التأسيسي للاتحاد الأفريقي؛ ومعاهدة أبوجا؛
    The political aim of the Government was to build a peaceful and democratic country, with a vision of full economic and development self-reliance in the long term. UN وكان الهدف السياسي للحكومة بناء بلد ديمقراطي يسوده السلام، مع رؤية تقوم على الاعتماد كليا على الذات في مجالي الاقتصاد والتنمية في الأجل الطويل.
    Further prolongation of the status quo was a negation of the Constitutive Act of the African Union and was counter to the vision of a united Africa. UN واستمرار الوضع القائم يشكّل إنكارا للقانون التأسيسي للاتحاد الأفريقي ويتعارض مع رؤية أفريقيا موحَّدة.
    To this end, the Commission will continue to improve its working methods with the view to making it more flexible and more efficient in delivering better results, in line with the vision of the Secretary-General for the United Nations. UN ولهذه الغاية، ستواصل اللجنة تحسين أساليب عملها كي تتسم بقدر أكبر من المرونة والكفاءة بغية الحصول على نتائج أفضل وذلك تمشياً مع رؤية الأمين العام للأمم المتحدة.
    To that end, the Commission will continue to improve its working methods with a view to becoming more flexible and efficient and delivering better results, in line with the vision of the Secretary-General for the United Nations. UN ولتحقيق هذه الغاية، ستواصل اللجنة تحسين أساليب عملها بهدف جعلها أكثر مرونة وكفاءة وتحقيق نتائج أفضل، تماشيا مع رؤية الأمين العام للأمم المتحدة.
    The United Nations is the natural and necessary place where our efforts should be coordinated and our strategies defined, in full accordance with the vision of the African membership. UN والأمم المتحدة هي المكان الطبيعي والضروري حيث ينبغي تنسيق جهودنا وتحديد استراتيجياتنا، على نحو يتفق تماما مع رؤية الدول الأفريقية الأعضاء في الأمم المتحدة.
    In keeping with the vision of the NPT preamble, the United States is committed to working to develop a world of lessened tensions and strengthened trust in which it will be possible finally to realize the goals of article VI and the preamble. UN وتماشيا مع رؤية المعاهدة في ديباجتها، تلتزم الولايات المتحدة بالعمل من أجل إقامة عالم تقل فيه التوترات وتتعزز فيه الثقة ويتسنى أخيرا في ظله تحقيق أهداف المادة السادسة والديباجة.
    29. The analysis shows that the areas of support being requested from UNDP by programme countries are almost entirely congruent with the vision of the MDGs and the broader programmatic framework of UNDP. UN 29 - ويظهر التحليل أن مجالات الدعم التي تطلبها البلدان المستفيدة من البرامج من البرنامج الإنمائي تكاد تكون متطابقة تماما مع رؤية الأهداف الإنمائية للألفية والإطار البرمجي الأوسع للبرنامج الإنمائي.
    It seems to me that he is the right person, at the right place, at the right time, and I look forward to working with him to carry forward the task of transformation of the Department in consonance with the vision of the membership and of the Secretary-General. UN ويبدو لي أنه الشخص المناسب، في المكان المناسب، في الوقت المناسب، وإنني أتطلع للعمل معه من أجل تحديث الإدارة بما يتماشى مع رؤية أعضائها ورؤية الأمين العام.
    In that connection, the long-established Lake Chad Basin Commission and Nigeria-Niger Joint Commission were consistent with the vision of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD). UN وفي هذا الصدد، فإن هيئة حوض بحيرة تشاد واللجنة المشتركة بين نيجيريا والنيجر القائمتين منذ عهد بعيد متسقتان مع رؤية ' الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا`.
    It is fully consistent with the vision held by my country, Switzerland, which advocates the peaceful settlement of disputes and the development of international law, and for which non-proliferation and disarmament are priorities. UN وتتوافق هذه الرؤية تماما مع رؤية بلدي، سويسرا، الذي يدعو إلى التسوية السلمية للنزاعات وتطوير القانون الدولي، والذي يضع عدم الانتشار ونزع السلاح في مقدمة أولوياته.
    To that end, the Commission will continue to improve its working methods with a view to becoming more flexible and efficient and delivering better results, in line with the vision of the Secretary-General for the United Nations. UN ولتحقيق هذه الغاية، ستواصل اللجنة تحسين أساليب عملها بهدف جعلها أكثر مرونة وكفاءة وتحقيق نتائج أفضل، تماشيا مع رؤية الأمين العام للأمم المتحدة.
    We believe that that should be rectified effectively by the Secretariat in its future reports so that the vision of the United Nations can interact with the vision of Member States in order to end the suffering of the Palestinian people under occupation. UN ولذلك، نرى ضرورة قيام الأمانة العامة بمعالجته بشكل فعال في تقاريرها القادمة لكي تتفاعل رؤية الأمم المتحدة مع رؤية الدول الأعضاء لإنهاء معاناة الشعب الفلسطيني تحت الاحتلال.
    41. In the Jewish settlements of the West Bank, official settlement activity was in harmony with the vision of Israeli politicians for the future of those settlements after the transition phase. UN ٤١ - وقد جاء النشاط الاستيطاني الرسمي في المستوطنات اليهودية بالضفة الغربية متوائما مع رؤية الساسة الاسرائيليين بالنسبة إلى مستقبل هذه المستوطنات بعد مرحلة الانتقال.
    In the 1999-2002 term, the Brothers of Charity have reflected on their mission and its compatibility with the vision and purpose of the United Nations. UN في الفترة 1999-2002، أمعنت منظمة أخوة البر والإحسان النظر في رسالتها وفي مدى تماشي هذه الرسالة مع رؤية الأمم المتحدة وأغراضها.
    Instead of blank walls, I surround myself with a vision of God's creation. Open Subtitles بدلاًً من إحاطة نفسى بجدران فارغة , أخترت الرؤية بنفسى مع رؤية إبداع الإله
    A Catholic a man with a vision for the future. Open Subtitles كاثوليكي رجل مع رؤية للمستقبل.
    As part of its drive for greater programme effectiveness, UNDP was aligning all its progammes worldwide to the vision, principles, parameters and performance ambitions of the new strategic plan. UN وكجزء من سعيه لزيادة فعالية البرامج، يقوم البرنامج الإنمائي بمواءمة جميع برامجه في أنحاء العالم مع رؤية الخطة الاستراتيجية الجديدة ومبادئها وبارامتراتها وطموحاتها المتعلقة بالأداء.
    In some contexts, custom may run contrary to a vision of human rights enshrined in a national constitution, particularly where it comes to the treatment of women and minorities. UN وفي بعض السياقات، قد تتعارض العادات مع رؤية ما لحقوق الإنسان مكرسة في دستور وطني، لا سيما عندما يتعلق الأمر بالمعاملة مع المرأة والأقليات.
    I was so obsessed with seeing my name on the door, we hired three different companies to come up with this design. Open Subtitles أنا مهووس جدا مع رؤية اسمي على الباب، و نحن التعاقد مع ثلاث شركات مختلفة من أجل التوصل إلى هذا التصميم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus