Mexico would work to ensure that such an outcome would be consistent with the spirit of the Convention and would in no way undermine international humanitarian law. | UN | وستعمل المكسيك على ضمان أن تنسجم النتيجة مع روح الاتفاقية وألا تقوض بأي حال من الأحوال القانون الإنساني الدولي. |
We trust their results will provide standards in harmony with the spirit of the Convention. | UN | ونحن على ثقة بأن النتائج التي سيتوصل إليها فريق الخبراء ستوفر المعايير على نحو يتسق مع روح الاتفاقية. |
Those texts were for the most part consistent with the spirit of the Convention. | UN | وهذه النصوص تتسق في معظمها مع روح الاتفاقية. |
In view of the fact that the recent Vienna Conference on Human Rights had stressed the universality of human rights, the Netherlands strongly urged Member States to reconsider the many reservations they had entered which were incompatible with the spirit of the Convention. | UN | ونظرا الى أن مؤتمر حقوق الانسان الذي انعقد مؤخرا في فيينا شدد على أن حقوق الانسان للجميع، فإن هولندا تحث بقوة الدول اﻷعضاء على أن تعيد النظر فيما أبدته من تحفظات عديدة لا تتمشى مع روح الاتفاقية. |
Counsel argues that the use in extradition proceedings of evidence obtained as a result of torture runs counter to the spirit of the Convention since it provides the authorities of the requesting State with an incentive to disregard the prohibition of torture. | UN | ويدعي المحامي أن استخدام الأدلة التي يجري الحصول عليها نتيجة للتعذيب في إجراءات التسليم تتناقض مع روح الاتفاقية إذ إنها توفر لسلطات الدولة الطالبة دافعاً للتغاضي عن حظر التعذيب. |
Being transparent, efficient, non-intrusive, inclusive and impartial is in keeping with the spirit of the Convention. | UN | 206- إن الاتسام بالشفافية والفعالية وعدم التدخل والشمول والحياد يتماشى مع روح الاتفاقية. |
Prior to the submission of the fourth periodic report, however, every effort would be made to amend discriminatory laws, in accordance with the Committee's recommendations and in keeping with the spirit of the Convention. | UN | غير أنها قالت إنه سيتم، قبل تقديم التقرير الدوري الرابع، بذل كافة الجهود لتعديل القوانين التمييزية، وفقا لتوصيات اللجنة وبما يتمشى مع روح الاتفاقية. |
She encouraged those countries that had not yet ratified the Convention to do so and States parties that had placed reservations incompatible with the spirit of the Convention to work towards withdrawing them. | UN | وشجعت البلدان التي لم تصدق بعد على الاتفاقية على أن تقوم بذلك، وطلبت إلى الدول الأطراف التي وضعت تحفظات لا تتلاءم مع روح الاتفاقية أن تعمل على سحبها. |
She encouraged those countries that had not yet ratified the Convention to do so and States parties that had placed reservations incompatible with the spirit of the Convention to work towards withdrawing them. | UN | وشجعت البلدان التي لم تصدق بعد على الاتفاقية على أن تقوم بذلك، وطلبت إلى الدول الأطراف التي وضعت تحفظات لا تتلاءم مع روح الاتفاقية أن تعمل على سحبها. |
The case law of the Constitutional Court was not always in line with the spirit of the Convention and equal rights, but the wording of some recent decisions gave rise to optimism. | UN | كما أن السوابق القضائية للمحكمة الدستورية لم تكن متمشية دائما مع روح الاتفاقية ومع المساواة في الحقوق، غير أن صياغة بعض الأحكام التي صدرت مؤخرا تبعث على التفاؤل. |
The Djiboutian Labour Code is thus founded on non-discriminatory provisions and is consequently in keeping with the spirit of the Convention. | UN | 360- وبهذا، فإن قانون العمل في جيبوتي يقوم على أحكام لا تتسم بالتمييز، ويتوافق مع روح الاتفاقية. |
In the case of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, it was unfortunate that many States had made far-reaching reservations, some of which were incompatible with the spirit of the Convention; her delegation called upon all such States to reconsider their reservations and to grant women their human rights. | UN | وفيما يختص باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة فمن سوء الحظ أن عديدا من الدول أبدى تحفظات بعيدة المدى لا يتوافق بعضهما مع روح الاتفاقية ولذلك يهيب وفدها بكل تلك الدول أن تعيد النظر في تحفظاتها وأن تمنح المرأة حقوق اﻹنسان الخاصة بها. |
The GM has been working within this changing international context and has been emphasizing the poverty/environment nexus in line with the spirit of the Convention. | UN | 60- وما انفكت الآلية العالمية تؤدي عملها في إطار السياق الدولي المتغير وتشدد على ترابط الفقر والبيئة تمشياً مع روح الاتفاقية. |
The State party regards such a requirement of particularized injury, i.e. a pleading of a violation of a general equality/nondiscrimination guarantee in combination with a concrete right, to be wholly consistent with the spirit of the Convention. | UN | وترى الدولة الطرف أن هذا الشرط المتعلق بالإشارة إلى ضرر محدد، أي الاحتجاج بحدوث انتهاك للحق في ضمان المساواة/عدم التمييز بالاقتران مع حق ملموس، هو أمر يتمشى بالكامل مع روح الاتفاقية. |
15. Following the signing and ratification of the Convention, the Government of Mauritius has adopted a new approach to disability with a view to shifting from a medical model to a social model which is in line with the spirit of the Convention. | UN | 15- وعقب التوقيع على الاتفاقية والتصديق عليها، اعتمدت حكومة موريشيوس نهجاً جديداً إزاء الإعاقة بهدف التحول من النموذج الطبي إلى النموذج الاجتماعي الذي يتماشى مع روح الاتفاقية. |
15. The Committee is concerned that the medical model of disability prevails in the awareness-raising attempts of the State party, which is not in accordance with the spirit of the Convention. | UN | 15- تشعر اللجنة بالقلق إزاء شيوع النموذج الطبي للإعاقة في مساعي الدولة الطرف الرامية إلى زيادة الوعي، وهو نموذج لا يتوافق مع روح الاتفاقية. |
The Committee is concerned that the medical model of disability prevails in the awareness-raising attempts of the State party, which is not in accordance with the spirit of the Convention. | UN | 15- تشعر اللجنة بالقلق إزاء شيوع النموذج الطبي للإعاقة في مساعي الدولة الطرف الرامية إلى زيادة الوعي، وهو نموذج لا يتوافق مع روح الاتفاقية. |
517. The Committee further recognized that, in the light of the provisions of article 45 (b) of the Convention, it would be important to indicate the areas of particular concern or to provide guidance for the implementation of ongoing or proposed programmes, in order to ensure that the system of international cooperation is fully consistent with the real needs and aspirations of children and in conformity with the spirit of the Convention. | UN | ٥١٧ - وأقرت اللجنة كذلك أن من المهم، على ضوء أحكام المادة ٤٥ )ب( من الاتفاقية، تحديد المجالات ذات اﻷهمية الخاصة أو تقديم توجيه في تنفيذ البرامج الجارية أو المقترحة، وذلك ضمانا ﻷن يكون نظام التعاون الدولي مطابقا تماما للاحتياجات واﻵمال الحقيقية لﻷطفال ومتماشيا مع روح الاتفاقية. |
(v) The Committee recommends that the relationship between governments, NGOs, children and other actors, in the implementation of child rights be continuously reviewed, so as to ensure the avoidance of negative impacts on children’s rights of reduced financial support for programmes, in accordance with the spirit of the Convention. | UN | (ت) وتوصي اللجنة بإجراء استعراض مستمر للعلاقة بين الحكومات، والمنظمات غير الحكومية، والأطفال، والعناصر الفاعلة الأخرى، في مجال تنفيذ حقوق الطفل، وذلك بغية كفالة تفادي الآثار السلبية على حقوق الطفل بسبب انخفاض الدعـم المالـي للبرامج، تمشيا مع روح الاتفاقية. |
(v) The Committee recommends that the relationship between Governments, NGOs, children and other actors, in the implementation of child rights be continuously reviewed, so as to ensure the avoidance of negative impacts on children’s rights of reduced financial support for programmes, in accordance with the spirit of the Convention. | UN | (ت) توصي اللجنة بإجراء استعراض مستمر للعلاقة بين الحكومات، والمنظمات غير الحكومية، والأطفال، والعناصر الفاعلة الأخرى، في مجال تنفيذ حقوق الطفل، وذلك لتفادي الآثار السلبية على حقوق الطفل بسبب انخفاض الدعـم المالـي للبرامج، تمشيا مع روح الاتفاقية. |
She welcomed the growing number of accessions to the Convention, but noted that the expression by certain States parties of reservations ran counter to the spirit of the Convention. | UN | ورحبت بالعدد المتزايد من الدول التي انضمت للاتفاقية، لكنها لاحظت أن إعراب بعض الدول اﻷطراف عن تحفظات يتناقض مع روح الاتفاقية. |