"مع زملاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • with colleagues
        
    The missions worked closely with colleagues in the African Union in developing their assessments and recommendations. UN وقد عملت البعثتان عن كثب مع زملاء في الاتحاد الأفريقي لوضع تقييماتهما وتوصياتهما.
    Participants pledged to share these materials with colleagues in other countries using existing regional networks. UN وتعهد المشاركون بتبادل هذه المواد مع زملاء في بلدان أخرى عبر الشبكات الإقليمية القائمة.
    The independent expert also met with colleagues of the United Nations Political Office for Somalia (UNPOS) and the newly-appointed Special Representative of the Secretary-General, Ahmedou Ould Abdallah. UN واجتمع الخبير المستقل أيضاً مع زملاء من مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال ومع الممثل الخاص للأمين العام، المعيَّن حديثاً، السيد أحمد ولد عبد الله.
    During and after the so-called cartoon crisis, I engaged in discussions with colleagues and the media in Asia and the Middle East. UN فخلال وبعد ما يسمى بأزمة الكاريكاتور، دخلتُ في مناقشات مع زملاء ومع وسائل إعلام في آسيا والشرق الأوسط.
    OK, um, has he had any run-ins with colleagues or exes? Open Subtitles حسنا هل عانى من مشاكل مع زملاء او خليلات سابقات ؟
    Rather than holding more meetings with colleagues from other committees, it would be more useful to grant the Human Rights Committee an additional week so that it could ensure follow-up on all the communications it received. UN والسماح للجنة المعنية بحقوق الإنسان بالعمل أسبوعاً إضافياً لكي تكفل متابعة جميع البلاغات المقدمة إليها سيكون أكثر فائدة من مضاعفة عدد الاجتماعات مع زملاء من لجان أخرى.
    During my four weeks as President and in the inter-sessional period, I have held consultations with colleagues from 40 different delegations. UN لقد أجريت إبان فترة الأربعة أسابيع التي توليت فيها رئاسة المؤتمر وخلال الفترة الفاصلة بين الدورتين مشاورات مع زملاء من وفود 40 بلداً مختلفاً.
    Together with colleagues in the Department of Political Affairs and the Department of Peacekeeping Operations, he had discussed the need to create strong partnerships in the areas of the prevention and settlement of conflicts. UN وقال إنه ناقش مع زملاء في إدارة الشؤون السياسية وفي إدارة عمليات حفظ السلام، الحاجة إلى إقامة شراكات قوية في مجالات منع الصراعات وتسويتها.
    A group of doctors near the town of Kikwit used a SateLife ground station for store-and-forward e-mail communications with colleagues outside the affected area. UN فقد استخدم فريق من الأطباء على مقربة من بلدة كيكويت محطة أرضية تابعة لساتيلايف لإجراء اتصالات مع زملاء لهم خارج المنطقة المصابة بالبريد الإلكتروني على أساس التخزين ثم الإرسال.
    While in the Sudan, the Headquarters team worked closely with colleagues in UNMIS and UNAMID. UN وخلال وجود فريق المقر في السودان، عمل بصورة وثيقة مع زملاء من بعثة الأمم المتحدة في السودان ومن العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    Consultations with colleagues from the United Nations Environmental Programme (UNEP) were also conducted to review the results of the questionnaire surveys that had been undertaken by UNEP in preparation of the last three workshops. UN كما أُجريت مشاورات مع زملاء من برنامج الأمم المتحدة للبيئة من أجل استعراض نتائج الدراسات الاستقصائية التي أعدها البرنامج في شكل استبيان تمهيداً لحلقات العمل الثلاث الأخيرة.
    Participants stressed, as an important outcome of the workshop, the possibility of networking with colleagues from other countries and their intention to continue sharing information and experiences via the Internet. UN وشـدد المشاركون على أن من النتائج الهامة التي حققتها حلقة العمل إمكان التواصل مع زملاء من بلدان أخرى وعزمهم على مواصلة تبادل المعلومات والخبرات عبر الإنترنت.
    I'm traveling with colleagues. Open Subtitles إنّي عالقة قليلاً أنا أسافر مع زملاء
    For example, when meeting with colleagues from IMO in London, the Inspector was informed that the London municipal authorities have introduced the " congestion charge " , and have applied this to the official vehicles of the diplomatic community within a designated area of London. UN 45- مثلاً، أُبلغ المفتش في اجتماع لـه مع زملاء في المنظمة الدولية للملاحة البحرية في لندن بأن سلطات بلدية لندن قد فرضت " رسوم الازدحام " ، وطبقت هذه الرسوم على المركبات الرسمية للبعثات الدبلوماسية في منطقة محددة في مدينة لندن.
    In integrated missions, where staff on 300-series appointments of limited duration work side by side with colleagues from the United Nations agencies, funds and programmes, the inequities in their conditions of service create not only competition for the best staff, but also morale and retention issues. UN وفي البعثات المتكاملة التي يعمل فيها موظفون معينون بموجب عقود المجموعة 300 المحدودة المدة جنبا إلى جنب مع زملاء تابعين لوكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، لا تخلق أوجه التفاوت في شروط خدمتهم تنافسا على أفضل الموظفين فحسب، بل أيضا قضايا تنال من معنوياتهم ومن القدرة على استبقائهم.
    313. The country delegation noted that his Government was pleased to have an opportunity to receive members of the UNICEF Executive Board and exchange views with colleagues from various countries. UN 313 - ولاحظ وفد البلد المشمول بالزيارة أن حكومته سرها أن تتاح لها فرصة استقبال أعضاء من المجلس التنفيذي لليونيسيف وأن يتبادل الآراء مع زملاء من عدة بلدان.
    The round table allowed the new members of the NHRC to meet and share views with colleagues from other parts of the world and representatives from the National Assembly and the Government, the Rwandan judiciary and civil society. UN وقد أتاحت المائدة المستديرة للأعضاء الجدد للجنة الوطنية لحقوق الإنسان فرصة اللقاء مع زملاء لهم من أجزاء أخرى من العالم وممثلين عن الجمعية الوطنية والحكومة وسلك القضاء والمجتمع المدني الرواندي وتبادل الآراء معهم.
    Mr. BENJELLOUN—TOUIMI (Morocco): I have no problem with your suggestion and, of course, it is always nice to be able to consult with colleagues from the same group, but my proposal is rather of another nature. UN السيد بن جلون - تويمي )المغرب(: ليست لدي أية مشكلة بالنسبة لاقتراحكم، ومن المستحب دائما، بطبيعة الحال، أن يكون المرء قادرا على التشاور مع زملاء من نفس المجموعة، ولكن لاقتراحي طابعا آخر باﻷحرى.
    12. The NI Team, with colleagues in the Support Services Branch, has brought to the attention of the treaty bodies the important role that national institutions can play in supporting the work of the treaty bodies in an independent capacity. UN 12- وقام فريق المؤسسات الوطنية، بالتعاون مع زملاء من فرع خدمات الدعم، بلفت انتباه الهيئات المنشأة بمعاهدات إلى الدور الهام الذي يمكن أن تلعبه المؤسسات الوطنية في دعم عملها بصفة مستقلة.
    Zimbabwe, Ethiopia and Uganda will be taking the lead and will strategize with colleagues from the continent on the best ways to mobilize resources, establish an effective communication and marketing strategy, and ensure the consolidation of existing programmes and the creation of new country programmes in Africa with the support of UNCTAD. UN وستكون إثيوبيا وأوغندا وزمبابوي في الطليعة، وستعمل هذه البلدان مع زملاء آخرين من القارة لوضع استراتيجية حول السُبُل الفُضلى لتعبئة الموارد، ووضع استراتيجية فعالة للاتصال والتسويق، وضمان تعزيز البرامج القائمة، وإنشاء برامج قطرية جديدة في أفريقيا بدعم من الأونكتاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus