"مع شركاء التنفيذ" - Traduction Arabe en Anglais

    • with implementing partners
        
    • with IPs
        
    • the IP
        
    • with the implementing partners
        
    • with delivery partners
        
    To promote collaborative ventures with other agencies, including development entities and international financial institutions, and to improve partnership with implementing partners. UN تعزيز المشاريع المشتركة التعاونية مع الوكالات الأخرى، بما فيها الكيانات الإنمائية والمؤسسات المالية الدولية، وتعزيز الشراكة مع شركاء التنفيذ.
    Better inter-agency cooperation and working relationships with implementing partners. UN تحسن التعاون فيما بين الوكالات وعلاقات العمل مع شركاء التنفيذ.
    Organizations found the report to be thorough, and consider most of its recommendations to be relevant and actionable, with valuable contributions to improving the management of relationships with implementing partners. UN وترى تلك المؤسسات أن التقرير وافٍ، وتعتبر أن معظم توصياته صائبةً وقابلةً للتنفيذ، وأنه يقدم مساهمات قيِّمة لتحسين إدارة العلاقات مع شركاء التنفيذ.
    A number of United Nations system organizations lack a strategic approach to partnering and have ad hoc and incoherent methods in engaging with IPs. UN يفتقر عدد من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى نهج استراتيجي خاص بالشراكات ويعتمد أساليب مخصصة وغير متسقة في التعامل مع شركاء التنفيذ.
    As such accountability considerations when engaging with IPs become paramount. UN لذا تتسم الاعتبارات المتعلقة بالمساءلة بأهمية قصوى في سياق التعامل مع شركاء التنفيذ.
    As indicated in previous sections clear pre-set performance criteria and indicators should be included in the IP agreements and related documents to form the basis against which to measure IP performance. UN وكما ذُكر في الفقرات السابقة، ينبغي أن تُدرج في الاتفاقات المبرمة مع شركاء التنفيذ وفي الوثائق ذات الصلة معايير ومؤشرات مسبقة وواضحة للأداء، بحيث تشكل الأساس الذي يُقاس في ضوئه أداء شركاء التنفيذ.
    Further, as noted in the report, some organizations (such as the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, the United Nations Population Fund and the World Food Programme), are already conducting assessments and due diligence exercises in close consultation with the implementing partners concerned. UN وعلاوة على ذلك، فعلى النحو الوارد في التقرير، تجري بعض المنظمات (مثل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، وبرنامج الأغذية العالمي)، بالفعل عمليات التقييم وأنشطة العناية الواجبة بالتشاور الوثيق مع شركاء التنفيذ المعنيين.
    The Board understood that this may be partly due to the lack of multi-year funding agreements and the predominance of annual agreements with implementing partners. UN ويدرك أن ذلك قد يكون مَرَدّه جزئياً إلى عدم وجود اتفاقات التمويل المتعدد السنوات وغَلَبة الاتفاقات السنوية مع شركاء التنفيذ.
    UNHCR reported that it is revising its standard sub-agreement with implementing partners to include a mandatory clause relating to the obligation to report and investigate misconduct and to share findings. UN وأفادت المفوضية بأنها بصدد تنقيح اتفاقها الفرعي النموذجي مع شركاء التنفيذ لكي يتضمن شرطاً إلزامياً بالإبلاغ عن سوء السلوك والتحقيق فيه وتقاسم النتائج.
    91. UNICEF will continue to work with implementing partners to ensure that receipts are obtained for cash assistance provided. UN 91 - ستواصل اليونيسيف التعاون مع شركاء التنفيذ لكفالة استلام الإيصالات الخاصة بالمساعدة النقدية المقدمة.
    The Senegal country office informed the Board that the practice had been established and adopted by the office with the consent of the regional office owing to the difficulty encountered with implementing partners in issuing official receipts. UN وأبلغ المكتب القطري للسنغال المجلس بأنه أرسى هذه الممارسة واعتمدها بموافقة من المكتب الإقليمي بسبب الصعوبات التي كان يواجهها مع شركاء التنفيذ في إصدار الإيصالات الرسمية.
    Additionally, UNDP has finalized contracts with implementing partners to provide reintegration support for approximately 4,569 participants in the transitional areas. UN وبالإضافة إلى ذلك، وضع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الصيغة النهائية للعقود مع شركاء التنفيذ لتوفير الدعم في مجال إعادة الإدماج لما يقارب 569 4 مشاركا في المناطق الانتقالية.
    Timelines are also frequently negotiated with implementing partners to ensure the speedy implementation of projects, preferably during the dry season. UN وكثيرا ما يجرى التفاوض بشأن الجداول الزمنية مع شركاء التنفيذ لضمان التنفيذ السريع للمشاريع، مع تفضيل التنفيذ خلال الموسم الجاف.
    The role of UNHCR's partnership with NGOs was also largely supported, but one delegation cited the need to work more closely with implementing partners. UN كما أعربت وفود كثيرة عن تأييدها للدور الذي تؤديه شراكة المفوضية مع المنظمات غير الحكومية، إلا أن أحد الوفود أكد ضرورة العمل على نحو أوثق مع شركاء التنفيذ.
    The objective of the training is to improve the quality of UNHCR's assistance programmes by enhancing the knowledge and skills of UNHCR staff members in programme management, including, inter alia, monitoring and evaluation, working with implementing partners, and the role of programmes and field officers and support staff. UN والهدف من هذا التدريب هو تحسين نوعية برامج المفوضية للمساعدة عن طريق تحسين معارف ومهارات موظفي المفوضية في مجال إدارة البرامج، بما في ذلك الرصد والتقييم والعمل مع شركاء التنفيذ ودور البرامج وموظفي الميدان وموظفي الدعم.
    Audit of UNHCR operations in Khartoum and Eastern Sudan: " Significant weaknesses in internal control and relationships with implementing partners limited effective programme delivery " UN مراجعة عمليات المفوضية في الخرطوم وشرق السودان: " حدت أوجه الضعف الكبيرة في الرقابة الداخلية والعلاقات مع شركاء التنفيذ من فعالية تنفيذ البرنامج "
    There is also very little consultation among United Nations agencies prior to setting up agreements with IPs. UN ثم إن المشاورات التي تجرى بين وكالات الأمم المتحدة قبل إبرام اتفاقات مع شركاء التنفيذ محدودة للغاية.
    Organizations such as UNIDO and UNHCR have incorporated clauses to that effect in agreements with IPs. UN وقد أدرجت بعض المؤسسات، مثل منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية ومفوضية شؤون اللاجئين، شروطاً لهذا الغرض في الاتفاقات المبرمة مع شركاء التنفيذ.
    The framework was also reviewed to examine its methodology and approach in providing a risk-based operational management tool in dealing with IPs in a harmonized manner. UN وأعيد النظر في الإطار أيضاً لدراسة منهجيته ونهجه من جهة توفيره أداة عملية للإدارة القائمة على المخاطر قصد التعامل مع شركاء التنفيذ تعاملاً متسقاً.
    As mentioned in previous chapters, inconsistent selection processes and ineffective agreements signed with IPs create weak internal control frameworks. UN فقد أشير في الفصول السابقة إلى أن عمليات الاختيار غير المتسقة والاتفاقات الموقعة مع شركاء التنفيذ غير الناجعة تُنتج أطراً ضعيفة للرقابة الداخلية.
    Another reported challenge is that the evaluation responsibilities and coverage are not clearly defined in the IP agreements with specific criteria and indicators and as such measuring effectiveness and impact of programmes is nearly impossible. UN ومن التحديات الأخرى المُبلغ عنها أنّ الاتفاقات المبرمة مع شركاء التنفيذ لا تتضمن معايير ومؤشرات محدَّدة تبيّن المسؤوليات المتعلقة بالتقييم وتحدد بوضوح نطاق التقييم، ومن ثم فإن قياس فعالية وتأثير البرامج يكاد يكون مستحيلاً.
    This balance appears low considering the scale of its engagement with delivery partners and the value of its expenditures for the biennium. UN ويبدو هذا الرصيد منخفضا في ضوء حجم ارتباطات الموئل مع شركاء التنفيذ وقيمة نفقاته في فترة السنتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus