"مع شركاء رئيسيين" - Traduction Arabe en Anglais

    • with key partners
        
    • with major partners
        
    We are working with key partners such as Brazil, Indonesia and Guyana to develop concrete methods to do this in practice. UN ونحن نعمل مع شركاء رئيسيين مثل البرازيل وإندونيسيا وغيانا لوضع أساليب ملموسة لتنفيذ هذا على الصعيد العملي.
    This was supplemented with visits to four countries in the region -- Egypt, Lebanon, Tunisia and United Arab Emirates -- and consultations with key partners in the region as well as specialists at UNDP headquarters. UN وقد استُكمل ذلك بزيارات تمت إلى أربعة بلدان في المنطقة، هي مصر ولبنان وتونس والإمارات العربية المتحدة، وبمشاورات مع شركاء رئيسيين في المنطقة وكذلك مع اختصاصيين في مقر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    The Convention secretariat, in collaboration with key partners, organized three major side events. UN فنظمت أمانة الاتفاقية بالتعاون مع شركاء رئيسيين ثلاث أحداث جانبية رئيسية.
    Cooperation with key partners, such as the World Bank, will be further developed. UN وسيعزز تطوير التعاون مع شركاء رئيسيين مثل البنك الدولي.
    ASEAN too was promoting economic integration through the ASEAN Free Trade Area initiative and negotiations on free trade agreements with major partners such as Japan, Korea, India, Australia and China. UN فتقوم رابطة أمم جنوب شرق آسيا أيضاً بتشجيع التكامل الاقتصادي عن طريق مبادرة الرابطة الخاصة بمنطقة التجارة الحرة والمفاوضات بشأن اتفاقات للتجارة الحرة مع شركاء رئيسيين مثل اليابان وكوريا والهند وأستراليا والصين.
    During the reporting period, High Commissioner initiated a structured dialogue with key partners with the aim of achieving more transparent, results-oriented and trust-based relationships. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، بدأ المفوض السامي حواراً منظماً مع شركاء رئيسيين بهدف بناء علاقات أكثر شفافية وموجهة نحو تحقيق النتائج وقائمة على الثقة.
    18. The process will be informed by strategic evaluations and assessments of the ongoing work of UNICEF with key partners. UN 18 - وستستنير العملية بالتقييمات والتقديرات الاستراتيجية لأعمال اليونيسيف الجارية مع شركاء رئيسيين.
    It also worked closely with key partners to help build national capacity for the realization of balanced settlements, sustainable environments and improved human development. UN كذلك فإن الصندوق يعمل أيضا على نحوٍ وثيق مع شركاء رئيسيين للمساعدة في بناء القدرة الوطنية من أجل إقامة مستوطنات متوازنة وتوفير بيئات مستدامة وتحسين التنمية البشرية.
    Individual child protection advisers have on certain occasions interpreted their mandate broadly, sometimes leading to a lack of common understanding with key partners. UN ويلجأ مستشارون معنيون بحماية الطفل بصفة فردية إلى تفسير ولايتهم تفسيرا واسع النطاق في بعض الأحيان، مما يؤدي أحيانا إلى عدم التفاهم مع شركاء رئيسيين.
    Important cooperation has been initiated by OHCHR with key partners, including other United Nations offices and agencies, regional and non-governmental organizations, and national human rights institutions. UN وقد استهلت مفوضية حقوق الإنسان تعاونا هاما مع شركاء رئيسيين من بينهم مفوضيات الأمم المتحدة ووكالاتها والمنظمات الإقليمية وغير الحكومية ومؤسسات حقوق الإنسان الوطنية.
    As indicated earlier, these platforms will be developed with clear goals and intended results, in collaboration with key partners within and outside UNDP, and will be used as the main frames of reference for attracting more partners and additional resources from both developing and developed countries, the public and private sectors, and civil society. UN وكما ذُكر آنفا، سيتم تطوير القواعد الثلاث وفقا لأهداف واضحة ونتائج منشودة بالتعاون مع شركاء رئيسيين داخل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وخارجه، وستستخدم كأطر مرجعية أساسية لجذب مزيد من الشركاء وموارد إضافية من البلدان النامية والمتقدمة النمو، ومن القطاعين العام والخاص، ومن المجتمع المدني.
    To accelerate progress towards ICPD goals and MDGs, the Fund will focus on advancing the ICPD agenda, at national and global levels, by establishing strategic alliances with key partners. I. INTRODUCTION UN وبغية التعجيل في إحراز تقدم نحو تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية، فإن الصندوق سوف يركز على تنفيذ جدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، على الصعيدين الوطني والعالمي، من خلال إقامة تحالفات استراتيجية مع شركاء رئيسيين.
    The African Union is planning to convene shortly a meeting with key partners, including the United Nations, to discuss how best they could support the African Union-led initiative, which provides a unique framework to foster regional cooperation in the fight against LRA. UN ويزمع الاتحاد الأفريقي أن يعقد قريبا اجتماعا مع شركاء رئيسيين من بينهم الأمم المتحدة لمناقشة الكيفية التي يمكنهم بها تقديم أفضل دعم ممكن للمبادرة التي يقودها الاتحاد الأفريقي، والتي تشكل إطارا فريدا لتعزيز التعاون الإقليمي في مكافحة جيش الرب للمقاومة.
    (d) Encouraged the Rome-based agencies, in collaboration with key partners and an expanded Task Team, as appropriate, to assist in the development and implementation of the above mentioned work plan based on resources available. UN (د) شجعت الوكالات التي توجد مقارها في روما، بالتعاون مع شركاء رئيسيين وفريق مهام موسَّع، حسب الاقتضاء، على المساعدة في وضع وتنفيذ خطة العمل المذكورة أعلاه في ضوء الموارد المتاحة.
    26. The evaluation team recommended that UNCDF reduce the current portfolio which would allow staff to concentrate further on the newer projects, intensify the knowledge content of programming and free technical resources to build strategic alliances with key partners, such as UNDP and the World Bank. UN ٢٦ - وأوصى فريق التقييم الصندوق بتخفيض حجم حافظته الحالية حتى يتاح للموظفين التركيز على المشاريع اﻷحدث، ومضاعفة المحتوى المعرفي للبرمجة وتحرير الموارد التقنية من أجل بناء تحالفات استراتيجية مع شركاء رئيسيين مثل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي.
    25. Thirdly, in the view of his delegation, it would be useful to establish a consultative group, such as a joint task force of the type recommended by the Economic and Social Council, which would work together with key partners to develop options for involving other actors in the financing for development process which could later be submitted to Member States. UN ٢٥ - ومن ناحية ثالثة، قال إن وفده يرى أنه سيكون من المفيد إنشاء فريق استشاري، مثل فرقة عاملة مشتركة من النوع الذي أوصى به المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بحيث تعمل الفرقة مع شركاء رئيسيين لوضع خيارات من أجل إشراك جهات فاعلة أخرى في التمويل من أجل عملية التنمية.
    Several countries reported that through their legislation, dedicated institutions had been established to deal proactively with drug law enforcement, and a number of them took a multi-agency approach, including working with key partners in the private sector. UN 16- وأفادت عدّة بلدان عن إنشاء مؤسسات مخصّصة بموجب تشريعاتها، لكي تتولَّى العمل على نحو استباقي على إنفاذ قوانين المخدِّرات، وذكرت أنَّ عدداً من هذه المؤسسات يتَّبع نهجاً مشتركاً بين عدّة أجهزة يشمل التعاون مع شركاء رئيسيين في القطاع الخاص.
    48. In addition, together with key partners, including ICRC, United Nations child protection officers assist children who escape from LRA, and facilitate their repatriation and reunification with their families. UN 48 - وبالإضافة إلى ذلك، يساعد موظفو الأمم المتحدة لشؤون حماية الطفل، جنبا إلى جنب مع شركاء رئيسيين من بينهم لجنة الصليب الأحمر الدولية، الأطفال الذين يفرون من جيش الرب للمقاومة، وييسرون إعادتهم إلى الوطن ولم شملهم مع أسرهم.
    48. In the justice sector, in addition to regularly monitoring the activities of the police, prisons and the courts, the Human Rights and Rule of Law Section collaborated with key partners to build the capacity of the justice sector institutions, improve justice delivery, and enhance judicial independence. UN 48- وفي قطاع العدل، يقوم قسم حقوق الإنسان وسيادة القانون إلى جانب الرصد المنتظم لأنشطة الشرطة والسجون والمحاكم، بالتعاون مع شركاء رئيسيين لبناء قدرات مؤسسات قطاع العدل وتحسين أداء العدالة وتعزيز استقلال القضاء.
    It also continued to support regional initiatives on security sector reform, drug trafficking, transnational organized crime and counter-terrorism, in cooperation with key partners such as the Counter-Terrorism Implementation Task Force, the Department of Peacekeeping Operations of the Secretariat, the United Nations Development Programme (UNDP) and the Peacebuilding Support Office. UN وواصل أيضاً دعم المبادرات الإقليمية المتعلقة بإصلاح قطاع الأمن، والاتجار بالمخدرات، والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية ومكافحة الإرهاب، بالتعاون مع شركاء رئيسيين مثل فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، وإدارة عمليات حفظ السلام التابعة للأمانة العامة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام.
    165. Cooperation with UNICEF in 2011 and 2012 was based on the country programme action plan for the period 2010 - 2015 and workplans with major partners in 2011 and 2012. UN 165- وكان التعاون مع منظمة رعاية الطفولة (اليونيسيف) في عامي 2011 و2012 قائماً على أساس برنامج خطة العمل القُطرية للفترة ما بين عامي 2010 و2015 وعلى خطط العمل مع شركاء رئيسيين في عامي 2011 و2012.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus