"مع شركاء في" - Traduction Arabe en Anglais

    • with partners in
        
    • with partners within
        
    The Turkish Standards Institute has worked with partners in Bulgaria, Cuba, India, Mongolia, the Republic of Korea and the Republic of Moldova. UN وقد عمل معهد المقاييس التركي مع شركاء في بلغاريا وجمهورية كوريا وجمهورية مولدوفا وكوبا ومنغوليا والهند.
    This includes involvement with partners in Housing and Financial Services, as well as referrals to other programs delivered by community-based organizations. UN وهذا يشمل التعامل مع شركاء في خدمات الإسكان والخدمات المالية، وكذلك إحالات إلى برامج أخرى تقدمها منظمات مجتمعية.
    UNICEF is collaborating with partners in more than 35 countries to support the design and scale-up of national social protection systems. UN تتعاون اليونيسيف مع شركاء في أزيد من 35 بلدا لدعم تصميم نظم وطنية للحماية الاجتماعية وتطويرها.
    Business will also work with partners in defining mechanisms to identify, develop and transfer technologies aligned with national priorities and development strategies. UN كما ستتعاون مع شركاء في تصميم آليات لتحديد وتطوير ونقل تكنولوجيات تتماشى مع الأولويات الوطنية والاستراتيجيات الإنمائية.
    One promotes local economic development and was launched with partner training institutions in Asia and Latin America, the other a revised local elected leadership series launched with partners in Africa, Asia, and eastern Europe. UN ينهض واحد منهما بالتنمية الاقتصادية المحلية وتم طرحه بالاشتراك مع معاهد تدريب شريكة في آسيا وأمريكا اللاتينية، والآخر سلسلة قيادة محلية منتخبة منقحة وطرحت مع شركاء في أفريقيا وآسيا وأوروبا الشرقية.
    The research will be conducted over two years with partners in seven countries: Bangladesh, Benin, Ethiopia, Mali, Niger, Nigeria and the Sudan. UN وسوف يجري البحث على مدى فترة سنتين مع شركاء في سبعة بلدان هي: إثيوبيا، وبنغلاديش، وبنن، والسودان، ومالي، والنيجر، ونيجيريا.
    AccountAbility was a non-profit organization that worked with partners in business, civil society and Governments to develop new ways to ensure that organizations were accountable for their social and environmental impacts. UN وهذا المعهد هو منظمة غير ربحية تعمل مع شركاء في مجالات الأعمال والمجتمع المدني والحكومات بغية استحداث طرق جديدة لضمان أن تكون المنظمات مسؤولة عن تأثيراتها الاجتماعية والبيئية.
    The Department will introduce a training module on crisis management, to be delivered with partners in peace operations, for senior mission leadership training. UN وستستحدث الإدارة وحدة تدريبية عن إدارة الأزمات تقدم بالاشتراك مع شركاء في عمليات السلام لتدريب كبار قيادات البعثات.
    UNICEF also collaborated with partners in a landmark United Nations study on violence against children. UN وتعاونت اليونيسيف أيضا مع شركاء في وضع دراسة للأمم المتحدة تمثل نقطة تحول عن العنف ضد الأطفال.
    Working with partners in the academic sector, civil society, the United Nations system and the military, UNEP has contributed to the establishment of a vast body of knowledge on the environmental dimensions of disasters and conflicts. UN :: ساهم اليونيب، وهو يعمل مع شركاء في الأوساط الأكاديمية والمجتمع المدني ومنظومة الأمم المتحدة والدوائر العسكرية، في تأسيس ثروة هائلة من المعارف المتعلقة بالأبعاد البيئية للكوارث والنزاعات.
    UNSMIL and UNDP worked with partners in Tunisia and Egypt to strengthen subregional linkages through a programme of events, including the first international conference in the electoral sector to be held in Libya. UN وعمل كل من البعثة والبرنامج الإنمائي مع شركاء في تونس ومصر بهدف تعزيز الروابط دون الإقليمية عن طريق مجموعة من الأنشطة، بما في ذلك المؤتمر الدولي الأول في القطاع الانتخابي المقرر عقده في ليبيا.
    It had bilateral links with many other Member States of the United Nations, and its State Committee for Financial Monitoring had entered into about 40 bilateral arrangements with partners in other countries to combat money laundering and the financing of terrorism. UN ولديها علاقات ثنائية مع العديد من الدول الأعضاء الأخرى في الأمم المتحدة، وأبرمت لجنتها الحكومية للرقابة المالية نحو 40 اتفاقا مع شركاء في بلدان أخرى لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    The third conference will be organized by the African Union Commission in collaboration with partners in September 2014, in Abidjan. UN وسوف تُنظِّم مفوضية الاتحاد الأفريقي المؤتمر الثالث بالتعاون مع شركاء في أيلول/سبتمبر 2014 في أبيدجان.
    2003: The National Safety Council worked with partners in the United States Department of Labor, world safety agencies, labor unions and other private and public partners to develop plans for the 2005 World Safety Congress. UN 2003: عمل المجلس الوطني للسلامة مع شركاء في وزارة العمل بالولايات المتحدة ووكالات السلامة العالمية، ونقابات العمال، وغيرها من الشركاء من القطاعين الخاص والعام لوضع خطط لعقد مؤتمر السلامة العالمي لعام 2005.
    Outputs in this area will be achieved by collaborating with partners in industry and financial institutions and leveraging the capacity of other governmental and non-governmental partners. UN وسوف تحقق النواتج في هذا المجال بالتعاون مع شركاء في الصناعة والمؤسسات المالية وحفز قدرة الشركاء الآخرين الحكوميين وغير الحكوميين.
    UNICEF collaborated with partners in Afghanistan, Burundi, Colombia and the Democratic Republic of Congo, among others, in the field of disarmament, demobilization and reintegration and provided medical, educational and skills training for tens of thousands of demobilized child soldiers and war-affected children. UN وتعاونت اليونيسيف مع شركاء في أفغانستان وبوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية وكولومبيا، من بين آخرين، في ميدان نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وقدّمت التدريب في المجالات الطبية والتعليمية وفي مجال المهارات لعشرات آلاف الجنود الأطفال المسرّحين والأطفال المتأثرين بالحرب.
    21. Community-based initiatives undertaken with partners in the Government, churches and non-governmental organizations are showing a slow but encouraging growth in their impact on the overall human rights situation in Angola. UN 21 - والمبادرات المتخذة على صعيد المجتمع مع شركاء في الحكومة والكنائس والمنظمات غير الحكومية تظهر نموا بطيئا ولكن مشجعا لأثرها على حالة حقوق الإنسان العامة في أنغولا.
    The observer for IOM reported on its activities and development of tools in combating trafficking in persons and reiterated its readiness to cooperate with partners in implementing the Protocol. UN وأبلغ المراقب عن المنظمة الدولية للهجرة عن أنشطة المنظمة وما استحدثته من أدوات في مجال مكافحة الاتجار بالأشخاص وأعاد تأكيد استعدادها للتعاون مع شركاء في تنفيذ البروتوكول.
    The session also included dialogue with partners in the United Nations system on how the United Nations can support grassroots women's initiatives and use grassroots women's knowledge to inform development policy. UN واشتملت الدورة أيضاً على حوار مع شركاء في منظومة الأمم المتحدة بشأن كيفية تمكّن الأمم المتحدة من مساندة مبادرات نساء القاعدة الشعبية واستخدام معرفتهن في تنوير السياسات الإنمائية.
    The key objectives are to strengthen existing ties with regional training centres, offer joint courses with partners in Africa and elsewhere and develop new frameworks for partnerships with countries. UN وتتمثل الأهداف الرئيسية المنشودة في تعزيز العلاقات القائمة مع مراكز التدريب الإقليمية، وتقديم دورات دراسية مشتركة مع شركاء في أفريقيا وفي أماكن أخرى، واستحداث أطر جديدة للشراكة مع البلدان.
    The strategy is being implemented jointly by the International Telecommunications Union and the Department of Public Information, in close consultation with partners within the United Nations system. UN ويشترك في تنفيذ الاستراتيجية حاليا الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية وإدارة شؤون الإعلام، بالتشاور الوثيق مع شركاء في منظومة الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus