"مع شركاء مثل" - Traduction Arabe en Anglais

    • with partners such as
        
    • with such partners as
        
    • with partners like
        
    In all these cases, it offered political and technical support, often in cooperation with partners such as the African Union. UN وفي جميع تلك الحالات، قدمت المنظمة دعما سياسيا وتقنيا، وكثيرا ما كان ذلك بالتعاون مع شركاء مثل الاتحاد الأفريقي.
    This is increasingly done with partners such as the Commonwealth Secretariat, Organisation internationale de la Francophonie (OIF) and members of the United Nations family. UN ويتم ذلك بشكل متزايد مع شركاء مثل أمانة الكمنولث والمنظمة الدولية للفرانكوفونية وأعضاء أسرة الأمم المتحدة.
    The United Nations will need to operate in close coordination with partners such as AU, ECOWAS and the European Union to provide this support. UN وستحتاج الأمم المتحدة إلى العمل بتنسيق وثيق مع شركاء مثل الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأوروبي لتقديم هذا الدعم.
    Training sessions were also provided in the countries of the Horn of Africa in association with partners such as the Contact Group on Piracy off the Coast of Somalia, the World Bank and INTERPOL. UN وقُدمت أيضا دورات تدريبية في بلدان القرن الأفريقي بالاشتراك مع شركاء مثل فريق الاتصال المعني بمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال والبنك الدولي والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية.
    AMDA has been preliminarily working on this issue with such partners as UNICEF and MOH. UN وقد تعاملت الرابطة أساسا مع هذه المسألة مع شركاء مثل اليونيسيف ومكتب الصحة في ميانمار.
    1 evaluation assessment of police capacity and deployment conducted, and support provided to 1 community-based police perception survey with partners such as UNDP UN إجراء تقييم واحد لقدرة الشرطة ونشرها، وتقديم الدعم لإجراء دراسة استقصائية مجتمعية للتصورات المتعلقة بالشرطة مع شركاء مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    :: 1 evaluation assessment of police capacity and deployment conducted, and support provided to 1 community-based police perception survey with partners such as UNDP UN :: إجراء تقييم واحد لقدرة الشرطة ونشرها، وتقديم الدعم لإجراء دراسة استقصائية مجتمعية للتصورات المتعلقة بالشرطة مع شركاء مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    UNEP is also supporting Morocco in the development of forest accounts, in collaboration with partners such as the European Environment Agency and the United Nations Statistics Division. UN ويقدم البرنامج الدعم للمغرب أيضاً في تطوير نظام حساب للغابات، بالتعاون مع شركاء مثل الوكالة الأوروبية للبيئة وشعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة.
    64. In order to recruit French-speaking personnel for service with francophone host countries, the Police Division works closely with partners such as the Organisation internationale de la Francophonie. UN 64 - ومن أجل تعيين أفراد ناطقين بالفرنسية للعمل مع بلدان مضيفة ناطقة بالفرنسية، تعمل شعبة الشرطة بشكل وثيق مع شركاء مثل المنظمة الدولية للفرانكوفونية.
    It is being implemented with partners, such as UNESCO and the Partnership for Education and Research about Responsible Living, in Chile, Indonesia and the United Republic of Tanzania. UN وينفذ المشروع بالتعاون مع شركاء مثل اليونسكو والشراكة من أجل تقديم تعليم وإجراء بحوث حول العيش المسؤول في إندونيسا وجمهورية تنزانيا المتحدة وشيلي.
    The fund complemented the work of savings and credit cooperatives established under cooperation projects with partners such as Canada and the United Nations Development Programme. UN ويأتي الصندوق استكمالا لعمل تعاونيات الادخار والائتمان المنشأة في إطار المشاريع التعاونية مع شركاء مثل كندا وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Working with partners such as the Micronutrient Initiative and UNICEF, Canada has provided over 1 billion vitamin A capsules to ensure that two-thirds of African children receive vitamin A and immunization services. UN إن كندا، بالعمل مع شركاء مثل مبادرة المغذيات الدقيقة واليونيسيف، قد قدمت أكثر من بليون كبسولة من كبسولات الفيتامين ألف لكفالة حصول ثلثي أطفال أفريقيا على الفيتامين ألف وعلى خدمات التحصين.
    It had also ensured that a development component was incorporated into the bilateral regional agreements negotiated recently with partners such as Canada and the European Union. UN كما كفلت الجماعة إدراج عنصر إنمائي في الاتفاقات الإقليمية الثنائية التي تم التفاوض بشأنها مؤخرا مع شركاء مثل كندا والاتحاد الأوروبي.
    22. In Turkey, the Government is working with partners such as the International Fund for Agricultural Development to boost employment and foster new businesses in the remote mountainous regions of Diyarbakir, Batman and Siirt provinces. UN 22 - وفي تركيا، تعمل الحكومة مع شركاء مثل الصندوق الدولي للتنمية الزراعية لزيادة فرص العمل وتشجيع شركات تجارية جديدة في المناطق الجبلية النائية في أقاليم ديار بكر وباتمان وسيرت.
    Additionally, the Government has worked together with partners such as World Food Programme and UNICEF on key projects, including the improvement of water supply and sanitation; this has improved the quality of education and reduced the school dropout rate. UN وبالإضافة إلى ذلك، عملت الحكومة مع شركاء مثل برنامج الأغذية العالمي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة في مشاريع رئيسية، بما في ذلك تحسين مصادر المياه والصرف الصحي: وقد حسّن هذا من نوعية التعليم وخفّض من معدلات الانقطاع عن الدراسة.
    Numerous international events organized with partners, such as the Committee on the Rights of the Child, the Independent Expert on the United Nations Study on Violence against Children, the Inter-Parliamentary Union, Childwatch International, the African Child Policy Forum and the Council of Europe, further illustrate this process. UN ومن الأشكال الأخرى التي اتخذتها هذه المبادرة، الأحداث الدولية العديدة التي نُظمت مع شركاء مثل اللجنة المعنية بحقوق الطفل، والخبير المستقل المعني بدراسة الأمم المتحدة عن العنف ضد الأطفال، والاتحاد البرلماني الدولي، ومنظمة رصد أوضاع الأطفال.
    At the country level, WHO is successfully working with partners such as UNICEF to scale up distribution of insecticide-treated nets and is starting to work with the World Bank to ensure adoption of appropriate drug policies and increased access to artemisinin combination therapy worldwide. UN وعلى المستوى القطري تعمل منظمة الصحة العالمية بنجاح، مع شركاء مثل اليونيسيف، على زيادة توزيع الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات، كما أنها شرعت في العمل مع البنك الدولي من أجل كفالة اتباع سياسات دوائية ملائمة، مع زيادة فرص الحصول على العلاج بمركبات الأرتيميسينين على صعيد العالم بأسره
    In 2005, it is expected that partnerships will be created with other United Nations agencies, as well as with partners such as the United States Geological Survey, the Famine Early Warning Network, Global Monitoring for Food Security, the Southern African Development Community (SADC) and the Satellite Applications Centre. UN وفي عام 2005، من المتوقع أن تقام شراكات مع وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة وكذلك مع شركاء مثل هيئة المساحة الجيولوجية بالولايات المتحدة وشبكة نظم الإنذار المبكر بالمجاعات ومشروع الرصد العالمي لأجل الأمن الغذائي والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي ومركز التطبيقات الساتلية.
    AMDA has been preliminarily working on this issue with such partners as World Food Programme (WFP) and the Ministry of Health (MOH), focusing on behaviour change approach. UN وقد تصدت الرابطة لهذه المسألة بشكل أولي من خلال عملها مع شركاء مثل برنامج الأغذية العالمي ووزارة الصحة، بالتركيز على نهج تغيير السلوك.
    The meetings provide an opportunity to build on the national implementation plans developed under the Stockholm Convention and to promote cooperation with such partners as the FAO and UNEP regional offices. UN والاجتماعات تتيح الفرصة للبناء على خطط التنفيذ الموضوعة بموجب اتفاقية استكهولم ولتعزيز التعاون مع شركاء مثل المكاتب الإقليمية للفاو وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    The Health Promotion Board of the Ministry of Health oversaw mental health activities and, working with partners like the Women's Initiative on Ageing Successfully, the People's Association or the Women's and Children's Hospital, it conducted programmes to ensure the mental health of women in all walks of life. UN ويشرف مجلس النهوض بالصحة التابع لوزارة الصحة على أنشطة الصحة العقلية، كما أنه يدير برامج تكفل سلامة الصحة العقلية للنساء في جميع نواحي الحياة، وذلك بالعمل مع شركاء مثل المبادرة النسائية المعنية بالشيخوخة الناجحة، أو رابطة الشعب، أو مستشفى النساء والأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus