Consultations are under way with Microsoft on its offer to provide UNODC with necessary technology at no cost. | UN | وتجرى حالياً مشاورات مع شركة مايكروسوفت بشأن العرض الذي تقدمت به لتزويد المكتب بالتكنولوجيا الضرورية بدون مقابل. |
The Refurbished Computer Programme was established in 2008 in partnership with Microsoft and with the active support of the UNIDO National Cleaner Production Centres. | UN | وقد أُنشئ برنامج الحواسيب المعاد تجهيزها في عام 2008 بشراكة مع شركة مايكروسوفت وبدعم نشط من المراكز ﺍﻟﻮﻃﻨﻴﺔ ﻟﻺﻧﺘﺎﺝ ﺍﻷﻧﻈﻒ التابعة لليونيدو. |
The Agency also entered into discussion with Microsoft about cooperating in a number of projects. | UN | وأجرت الوكالة أيضا مناقشات مع شركة مايكروسوفت بشأن التعاون في عدد من المشاريع. |
Both have partnered with Microsoft to train migrant workers abroad and their families at home in how to use communications technology to maintain contact across borders. | UN | وقد دخل كلاهما في شراكة مع شركة مايكروسوفت لتدريب العمال المهاجرين بالخارج وأسرهم داخل الوطن الأم على كيفية استخدام تكنولوجيا الاتصالات لمدوامة الاتصال عبر الحدود. |
UNWomen began to work with Microsoft to use information and communications technology for economic and political empowerment programmes for women, improved data, awareness-raising and advocacy. | UN | وبدأت الهيئة العمل مع شركة مايكروسوفت من أجل استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في برامج التمكين الاقتصادي والسياسي للمرأة، وتحسين البيانات والتوعية والدعوة. |
The United Nations Secretariat has recently completed a frame agreement with Microsoft which allows all United Nations organizations to benefit from licensing discounts. | UN | ولقد أنجزت الأمانة العامة للأمم المتحدة مؤخراً اتفاقاً إطارياً مع شركة مايكروسوفت يسمح لسائر منظمات الأمم المتحدة بأن تنتفع بخصومات على تراخيص الاستخدام. |
The United Nations Secretariat has recently completed a frame agreement with Microsoft that allows all United Nations organizations to benefit from licensing discounts. | UN | وأنجزت الأمانة العامة للأمم المتحدة مؤخرا اتفاقا إطاريا مع شركة مايكروسوفت يتيح لجميع منظمات الأمم المتحدة الاستفادة من خصومات في رخص البرامج. |
UNODC is currently seeking funding for the Consortium, including by exploring the possibility of expanding its partnership with Microsoft so that Microsoft would develop the entire portal, which is expected to be launched in the last quarter of 2010. | UN | ويعكف المكتب حاليا على التماس تمويل للاتحاد، بوسائل منها تقصي إمكانية توسيع شراكته مع شركة مايكروسوفت بحيث تتمكّن من استحداث البوابة الإلكترونية بأكملها التي يُتوقّع تدشينها في الربع الأخير من عام 2010. |
98. In Egypt, the Government, in partnership with Microsoft and NGOs, has developed material in Arabic aimed at promoting safe use of the Internet by children. | UN | 98- وفي مصر، طورت الحكومة بالشراكة مع شركة مايكروسوفت والمنظمات غير الحكومية مواد باللغة العربية ترمي إلى جعل استعمال الأطفال للإنترنت آمناً. |
UNIDO has also worked with Microsoft to support local software industry development in Uganda, providing employment opportunities for ICT graduates in information sectors, and plans to establish a software development incubator and centre of excellence in East Africa. | UN | وعملت المنظمة أيضاً مع شركة مايكروسوفت من أجل دعم تطوير قطاع البرمجيات المحلي في أوغندا، وهو ما أتاح فرصاً لتوظيف خريجي معاهد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في قطاع المعلومات. وتزمع اليونيدو إنشاء محضنة لتطوير البرمجيات ومركز امتياز في شرق أفريقيا. |
118. UNIDO has continued working with Microsoft to refurbish computers for re-use and to manage the safe disposal of PCs at the end of their useful life. | UN | 118- وواصلت اليونيدو العمل مع شركة مايكروسوفت من أجل تجديد الحواسيب لأغراض إعادة استخدامها ولإدارة التصريف المأمون للحواسيب الشخصية لدى انتهاء صلاحيتها. |
Pressplay was to offer music controlled by Vivendi Universal and Sony (in collaboration with Microsoft). | UN | وكان من المفترض أن تعرض شركة Pressplay التسجيلات الموسيقية التي تسيطر عليها شركتا Vivendi Universal وSony (بالتعاون مع شركة مايكروسوفت). |
GEF and UNIDO were jointly examining issues relating to green industry, and in that regard he would be briefing Mrs. Barbut on his recent discussions with Microsoft relating to a public-private partnership on green industry. | UN | وأضاف أن المرفق واليونيدو ينظران على نحو مشترك في مسائل ذات صلة بالصناعة " الخضراء " الملائمة للبيئة، وأنه سيُطلع السيدة باربوت في ذلك الصدد على المناقشات التي أجراها مؤخرا مع شركة مايكروسوفت فيما يتعلق بما يلزم لإقامة شراكة بين القطاعين العام والخاص بشأن الصناعة الخضراء. |
The programme, which sees UNIDO partnering with Microsoft Corporation and the Government of Uganda, received the 2007 Africa Investor Award in the category " Best initiative in support of SME development " . | UN | وفاز البرنامج، الذي تتشارك فيه اليونيدو مع شركة مايكروسوفت والحكومة الأوغندية، بجائزة مستثمر أفريقيا لعام 2007 في فئة " أفضل المبادرات دعما لتنمية المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم " . |
There is an ongoing dialogue with Microsoft on a pro bono contribution to the information technology-based Knowledge Management Consortium, as well as with Transparency International and the International Chamber of Commerce on the alignment of their business principles with the fundamental principles of the Convention against Corruption. | UN | 48- ويجري حالياً حوار مع شركة مايكروسوفت لتقديم مساهمة خيرية إلى اتحاد إدارة المعارف القائم على تكنولوجيا المعلومات وكذلك مع مؤسسة الشفافية الدولية وغرفة التجارة الدولية بشأن مواءمة مبادئهما التجارية مع المبادئ الأساسية لاتفاقية مكافحة الفساد. |
82. In the context of the local software industry initiative for Uganda, a local software development centre in East Africa will be established in 2009 -- in close cooperation with Microsoft and the Government of Uganda -- to act as a centre of excellence and incubator involving academia, industrial associations, the private sector and relevant public institutions. | UN | 82 - وفي سياق مبادرة صناعة البرمجيات المحلية لأوغندا، سيجري إنشاء مركز لتطوير البرمجيات المحلية في شرق أفريقيا في عام 2009 - بالتعاون الوثيق مع شركة مايكروسوفت والحكومة الأوغندية - ليكون مركز امتياز ومحاضن تشارك فيه الأوساط الأكاديمية، والرابطات الصناعية، والقطاع الخاص، والمؤسسات العامة ذات الصلة. |
111. In 2007, UNIDO jointly with Microsoft and the Government of Uganda launched a local software initiative to provide opportunities to ICT graduates to be employed in the information economies, as well as to create innovative software solutions in local languages tailored to the native needs. | UN | 111- وفي عام 2007، أطلقت اليونيدو، بصورة مشتركة مع شركة مايكروسوفت وحكومة أوغندا، مبادرة برامجيات محلية لتوفير فرص لخريجي تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لاستخدامهم في اقتصادات المعلومات، فضلاً عن إيجاد حلول برامجية ابتكارية باللغات المحلية مكيفة حسب احتياجات البلد. |
There is an ongoing dialogue with Microsoft regarding a pro bono contribution to the development of the technological infrastructure of the UNCAC Legal Library and Knowledge Management Consortium, (cf. above para. 16). | UN | 62- وثمة حوار جار مع شركة مايكروسوفت بشأن مساهمة خيرية في إنشاء البنية التحتية التكنولوجية للمكتبة القانونية الخاصة باتفاقية مكافحة الفساد ومَجْمع إدارة المعارف (انظر الفقرة 16 أعلاه). |
His Government had collaborated with Microsoft Corporation to train teachers to incorporate ICT into education, launched the King Hamad Schools of the Future Project, and donated $435,000 to fund the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) King Hamad bin Isa Al Khalifa Prize for the Use of Information and Communication Technologies in Education. | UN | وأضاف أن حكومة بلده قد تعاونت مع شركة مايكروسوفت على تدريب المعلمين لإدماج تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في التعليم، وأنشأت مدارس جلالة الملك حمد لمشروع المستقبل، وتبرعت بمبلغ 000 435 دولار لتمويل جائزة منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) باسم جلالة الملك حمد بن عيسى آل خليفة لاستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مجال التعليم. |