"مع صغار" - Traduction Arabe en Anglais

    • with small
        
    • with young
        
    • with small-scale
        
    • with smaller
        
    In addition, domestic preferences may be an important tool for supporting PPPs with small private operators, discussed in Part I of this paper. UN وعلاوة على ذلك، قد يمثل منح الأفضلية للمؤسسات المحلية أداة مهمة لدعم شراكات القطاعين العام والخاص مع صغار المشغلين من القطاع الخاص، الأمر الذي نوقش في الجزء الأول من هذه الورقة.
    Although non-exclusive, it will prioritize subsidized credit for small- and medium-scale farmers, giving preference to the allocation of resources to producer groups, and will encourage the integration of large and medium-sized producers with small producers. UN ومع أن البرنامج ليس حصرياً، غير أنه سيعطي الأولوية للقروض المدعومة المقدمة للمزارعين أصحاب الحيازات الصغيرة والمتوسطة وسيمنح الأفضلية لتخصيص الموارد لمجموعات المنتجين وسيشجع تكامل المنتجين الكبار ومتوسطي الحجم مع صغار المنتجين.
    Only a few of the initiatives involve consultation at the grass-roots level with small farmers, for example - in their design and implementation. UN وكان قليلاً جداً عدد المبادرات التي تضمنت تشاوراً على المستوى الشعبي، مع صغار المزارعين مثلا، فيما يتعلق بتخطيطها وتنفيذها.
    Given the financial, human and administrative resource constraints, society must work with young people before they have children. UN ونظرا لشُحة الموارد المالية والبشرية واﻹدارية، فإن على المجتمع أن يعمل مع صغار السن قبل أن يصبح لديهم أطفال.
    Work with young children should be socially valued and properly paid, in order to attract a highly qualified workforce, men as well as women. UN وينبغي أن يكون العمل مع صغار الأطفال موضع تقدير اجتماعي وأن يحظى بأجر مناسب، من أجل اجتذاب قوة عاملة مؤهلة تأهيلاً عالياً، من الرجال والنساء على السواء.
    Goal 7: Farmer's Dialogue worked with small-scale farmers in tree planting in Kenya, provided farmers with training in Zimbabwe and worked in water harvesting in India. UN الهدف 7: عمل برنامج حوار المزارعين مع صغار المزارعين في زراعة أشجار في كينيا، وقدم التدريب للمزارعين في زيمبابوي وعمل في جمع المياه في الهند.
    For instance, the services employed for the development of export consortia will be used to create dynamic groups of enterprises within clusters able to link with smaller suppliers and generate a pull effect throughout the clusters towards export markets. UN فعلى سبيل المثال، سيستعان بخدمات المساعدة على تطوير اتحادات التصدير في استحداث مجموعات دينامية من المنشآت ضمن التجمعات تكون قادرة على إقامة صلات مع صغار الموردين وعلى إيجاد عامل استقطاب يجذب كل التجمعات نحو أسواق التصدير.
    It works primarily with small farmers to ensure the success of the next planting seasons in the short term and to increase food production through improved seeds and fertilizers in the long term. UN وهي تعمل في المقام الأول مع صغار المزارعين لضمان نجاح مواسم الزراعة المقبلة في المدى القصير ولزيادة الإنتاج الغذائي من خلال تحسين البذور والأسمدة في الأجل الطويل.
    Among the several initiatives in which it was involved was a hemisphere-wide project to develop a unified approach to poverty eradication through interaction with small farmers to determine how even small changes in technology could help to resolve some of their problems. UN ومن بين المبادرات العديدة التي شاركت فيها مشروع على نطاق نصف الكرة اﻷرضية لوضع نهج موحد إزاء القضاء على الفقر عن طريق التفاعل مع صغار المزارعين لتحديد الكيفية التي يمكن بها حتى لتغيرات بسيطة في التكنولوجيا أن تساعد على حل بعض مشاكلهم.
    The aim of combining the resources of IFAD, with its extensive experience of working with small farmers, with those of IUCN, with its expertise in the management of wild natural resources, has great potential. UN إن هدف الجمع بين موارد الصندوق الدولي للتنمية الزراعية، بما لديه من خبرة واسعة في العمل مع صغار المزارعين، وموارد الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية، بما لديه من خبرة في إدارة الموارد الطبيعية البرية، ينطوي على إمكانيات كبيرة.
    Regarding forestry, for example, the private sector can more effectively address reforestation by working with small farmers, and through land and forest stewardship, providing incentives for conservation. UN وفيما يتعلق بالحراجة، على سبيل المثال، فإن القطاع الخاص يستطيع معالجة مسألة إعادة التحريج على نحو أكثر فعالية عن طريق العمل مع صغار المزارعين، ومن خلال الإدارة الجيدة للأراضي والغابات، وتوفير حوافز من أجل حفظ الطبيعة.
    In the Philippines, the Rural Bank of Panabo set up a rice mill and marketing enterprise as a " corporative " organized and managed by the bank in partnership with small farmers. UN 53- ففي الفلبين، أنشأ مصرف بانابو Rural Bank of Panabo شركة لطحن الأرز وتسويقه في شكل " تعاونية " يتولى المصرف تنظيمها وإدارتها بشراكة مع صغار المزارعين.
    Following the High-level Conference on World Food Security, the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) Initiative on Soaring Food Prices continued to expand, working primarily with small farmers to increase food production through improved seeds and fertilizers. UN وفي أعقاب المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالأمن الغذائي العالمي، واصلت مبادرة مكافحة ارتفاع أسعار المواد الغذائية التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة توسعها، فكانت تعمل بصورة أساسية مع صغار المزارعين لزيادة الإنتاج الغذائي عن طريق البذور المحسنة والأسمدة.
    Where supermarkets do contract directly with small producers in developing countries, the same type of critiques are aired with regard to outgrower schemes and contract farming - namely over-dependence, abuse of position, and difficulty of exit. UN وعندما تتصل المتاجر الكبرى اتصالاً مباشراً مع صغار المنتجين في البلدان النامية، يتردد نفس النوع من النقد فيما يتعلق ببرامج المزارعين المستقلين والزراعة التعاقدية - ويتصل تحديداً بالاعتماد المفرط، وإساءة استخدام المركز، وصعوبة الخروج.
    Work with young children should be socially valued and properly paid, in order to attract a highly qualified workforce, men as well as women. UN وينبغي أن يكون العمل مع صغار الأطفال موضع تقدير اجتماعي وأن يحظى بأجر مناسب، من أجل اجتذاب قوة عاملة مؤهلة تأهيلاً عالياً، من الرجال والنساء على السواء.
    Work with young children should be socially valued and properly paid, in order to attract a highly qualified workforce, men as well as women. UN وينبغي أن يكون العمل مع صغار الأطفال موضع تقدير اجتماعي وأن يحظى بأجر مناسب، من أجل اجتذاب قوة عاملة مؤهلة تأهيلاً عالياً، من الرجال والنساء على السواء.
    Work with young children should be socially valued and properly paid, in order to attract a highly qualified workforce, men as well as women. UN وينبغي أن يكون العمل مع صغار الأطفال موضع تقدير اجتماعي وأن يحظى بأجر مناسب، من أجل اجتذاب قوة عاملة مؤهلة تأهيلاً عالياً، من الرجال والنساء على السواء.
    Work with young children should be socially valued and properly paid, in order to attract a highly qualified workforce, men as well as women. UN وينبغي أن يكون العمل مع صغار الأطفال موضع تقدير اجتماعي وأن يحظى بأجر مناسب، من أجل اجتذاب قوة عاملة مؤهلة تأهيلاً عالياً، من الرجال والنساء على السواء.
    Its 100 members work in close cooperation with small-scale agricultural farmers and herdsmen. UN ويعمل أعضاؤه، البالغ عددهم ١٠٠ عضو، بالتعاون الوثيق مع صغار المزارعين ورعاة الماشية.
    He also requested examples of the role that private enterprises should play in realizing the right to food, particularly with regard to introducing good practices in their dealings with small-scale farmers. UN وطلب أيضا أمثلة على الدور الذي ينبغي أن تؤديه المؤسسات الخاصة في سبيل إعمال الحق في الغذاء، وبخاصة فيما يتعلق بإدخال الممارسات الجيدة في معاملاتها مع صغار المزارعين.
    That was one reason why the Banco Minero of Bolivia and Peru, a bank that did business with small-scale miners, was forced to close. UN وكان هذا أحد اﻷسباب التي أرغمت مصرفَي بانكو مينيرو في بوليفيا وبيرو، اللذين تعاملا مع صغار العاملين في أنشطة التعدين، على اﻹغلاق.
    Export consortia development activities will be undertaken within cluster programmes emphasizing the linkage aspect with smaller economic partners to contribute to the pro-poor growth agenda, or as specific projects targeting dynamic SMEs in growth oriented sectors. UN وستنفذ الأنشطة الخاصة بتطوير اتحادات التصدير في إطار برامج مجمّعة تركز على جانب إقامة الصلات مع صغار الشركاء الاقتصاديين من أجل المساهمة في جدول أعمال تحقيق النمو لصالح الفقراء، أو ستنفذ بوصفها مشاريع تستهدف على وجه التحديد المنشآت الصغيرة والمتوسطة في القطاعات الموجهة نحو النمو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus