"مع عدد متزايد من" - Traduction Arabe en Anglais

    • with a growing number of
        
    • with an increasing number of
        
    • with an increased number of
        
    • with an expanding pool of
        
    • with an increase number of
        
    • with the growing number of
        
    France cooperates with a growing number of countries and pays special attention to the needs of developing countries. UN تتعاون فرنسا مع عدد متزايد من البلدان وتولي اهتماماً خاصاً للاحتياجات التي أعربت عنها البلدان النامية.
    36. The Department continues to strengthen links with a growing number of national and international non-governmental organizations. UN ٦٣ - وتواصل اﻹدارة تعزيز الصلات مع عدد متزايد من المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية.
    The Centre has continued to strengthen its coordination and cooperation with a growing number of United Nations agencies, funds, programmes and departments in the field. UN وواصل المركز تعزيز تنسيقه وتعاونه مع عدد متزايد من وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها وإداراتها في الميدان.
    To try to ensure their dissemination, memorandums of understanding had been signed with an increasing number of radio stations in many countries and regions. UN وفي محاولة لضمان نشرها، لقد وُقِّعت مذكرات للتفاهم مع عدد متزايد من محطات الإذاعة في بلدان ومناطق كثيرة.
    France cooperated with an increasing number of countries and institutions and paid particular attention to the needs expressed by developing countries. UN وتتعاون فرنسا مع عدد متزايد من البلدان والمؤسسات وتولي احتياجات البلدان النامية اهتماما خاصا.
    As a result, it has enjoyed closer and more interactive cooperation with an increased number of United Nations mechanisms, to the benefit of its target populations. UN وأسفر هذا الجهد عن تعاون أوثق مع عدد متزايد من آليات الأمم المتحدة، ومزيد من التجاوب منها في خدمة الشعوب.
    :: In seeking funds for its activities, INSTRAW must compete with a growing number of organizations UN :: وإذ يسعى المعهد إلى تحصيل الأموال من أنشطته، فهو مضطر إلى التنافس مع عدد متزايد من المنظمات.
    MINUSTAH and the other United Nations organizations played a critical role in these efforts, which required increased coordination with a growing number of national and international players, including the Interim Haiti Recovery Commission. UN واضطلعت البعثة ومؤسسات الأمم المتحدة الأخرى بدور حاسم في هذه الجهود، مما استوجب زيادة التنسيق مع عدد متزايد من الجهات الفاعلة الوطنية والدولية، بما في ذلك اللجنة المؤقتة لإنعاش هايتي.
    In this regard, the Office dealt with a growing number of requests for assistance, most of which were received from Bosnia and Herzegovina. UN وفي هذا الخصوص، تعامَل المكتب مع عدد متزايد من طلبات المساعدة، وَرَدَ معظمه من البوسنة والهرسك.
    France cooperates with a growing number of countries and pays special attention to the needs of developing countries. UN تتعاون فرنسا مع عدد متزايد من البلدان وتولي اهتماماً خاصاً لاحتياجات البلدان النامية.
    In pursuit of the concept of mutual interest, DPI had expanded its circle of partnerships, exploring joint ventures with the media, intensifying dialogue with academic communities and forging stronger links with a growing number of non-governmental organizations. UN وعملا بمفهوم المصلحة المتبادلة، وسﱠعت إدارة شؤون اﻹعلام دائرة شراكاتها، حيث قامت باستكشاف مبادرات مشتركة مع وسائط اﻹعلام، وكثفت الحوار مع اﻷوساط اﻷكاديمية، وأقامت علاقات أمتن مع عدد متزايد من المنظمات غير الحكومية.
    It forged links with more government agencies than ever before and worked with a growing number of partners for the rights of vulnerable people in the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and around the world. UN وقد أقام روابط مع وكالات حكومية أكثر من أي وقت مضى قبل أن يعمل مع عدد متزايد من الشركاء من أجل حقوق السكان المعرّضين في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية وحول العالم.
    During the reporting period, the Foundation engaged with an increasing number of companies to support them in further implementing their commitment to the Global Compact. UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، عملت المؤسسة مع عدد متزايد من الشركات لدعمها في مواصلة تنفيذ التزامها بالاتفاق العالمي.
    :: Partnering with an increasing number of local community-based organizations and non-governmental organizations UN :: إقامة شراكات مع عدد متزايد من المنظمات الأهلية المحلية والمنظمات غير الحكومية.
    35. In carrying out its programme and activities, the Centre worked with an increasing number of partners and strengthened its continental role by creating networks and partnerships at the pan-African and African subregional levels. UN 35 - وقد عمل المركز، تنفيذا لبرامجه وأنشطته، مع عدد متزايد من الشركاء، وعزز دوره في القارة من خلال إنشاء شبكات وإقامة شراكات على الصعيدين القاري ودون الإقليمي في أفريقيا.
    Cooperative arrangements have been made directly with an increasing number of partner stations to deliver the United Nations message to audiences around the world. UN فقد أبرمت ترتيبات للتعاون المباشر مع عدد متزايد من المحطات الشريكة لحمل رسالة الأمم المتحدة إلى الجمهور في جميع أنحاء العالم.
    The Registry dealt with an increased number of enquiries and requests for legal assistance from national jurisdictions. UN وقام قلم المحكمة بالتعامل مع عدد متزايد من الاستفسارات وطلبات المساعدة القانونية من الهيئات القضائية الوطنية.
    82. In 2010 and 2011, the Panel of Experts interacted with an increased number of States regarding the implementation of the Council's relevant sanctions measures. UN 82 - وفي عامي 2010 و 2011، تواصل فريق الخبراء مع عدد متزايد من الدول بشأن تنفيذ تدابير الجزاءات ذات الصلة التي حددها المجلس.
    87. In 2011 and 2012, the Panel of Experts interacted with an increased number of States regarding the implementation of the Council's relevant sanctions measures. UN 87 - وفي عامي 2011 و 2012، تواصل فريق الخبراء مع عدد متزايد من الدول بشأن تنفيذ تدابير الجزاءات ذات الصلة التي حددها المجلس.
    Building on initial context-specific cooperation with regional organizations, the Office of Operations will solidify relationships with an expanding pool of relevant regional and security organizations to maximize crisis prevention and response. UN وانطلاقا من تعاون أولي ذي سياقات محددة مع المنظمات الإقليمية، سيعزز مكتب العمليات العلاقات مع عدد متزايد من المنظمات الإقليمية والأمنية المعنية لزيادة القدرة على منع الأزمات ومواجهتها.
    Accurate forecasting of vaccine demand and assured longer-term funding, which allow firm contracting with an increase number of manufacturers, had contributed to global vaccine security. UN 35 - وأسهم التنبؤ الدقيق بالطلب على اللقاحات والتمويل المؤكد في الأجل الطويل، واللذين يسمحان بالتعاقد المضمون مع عدد متزايد من شركات تصنيع اللقاحات، في توفير أمن اللقاحات في العالم.
    87. Since the early 1990s, ECE and ESCAP, as well as various organizations of the United Nations system, have been fostering greater cooperation with the growing number of subregional groupings that have been created in Europe and Central Asia for the purpose of enhancing mutually beneficial trade and economic cooperation. UN ٨٧ - منذ أوائل التسعينات تقوم اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ بدعم قيام تعاون أكبر مع عدد متزايد من التجمعات دون اﻹقليمية التي تكونت في أوروبا وآسيا الوسطى بغرض زيادة التبادل التجاري المفيد للطرفين والتعاون الاقتصادي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus