"مع عدد محدود من" - Traduction Arabe en Anglais

    • with a limited number of
        
    • with only a limited number of
        
    Because of time pressure, the preliminary consultations could be held only with a limited number of parties. UN ونظرا لضيق الوقت، لم يكن بالإمكان إجراء هذه المشاورات التمهيدية إلا مع عدد محدود من الأطراف.
    In fact, he engages only with a limited number of Belarusian non-governmental organizations, with which he finds it advantageous to be in contact. UN وفي الواقع، قال إنه لا يتحاور إلا مع عدد محدود من المنظمات غير الحكومية في بيلاروس، التي يرى أن الاتصال بها مفيد.
    Instead, the Award Review Board Registrar and staff held a brainstorming session with a limited number of experts UN وعوض ذلك، قام مسجلالـمجلس المعني بـاستعراض منح العقودوموظفوه بعقد جلسة لتبادل الأفكار مع عدد محدود من الخبراء
    The new arrangements call for direct relationship with a limited number of regional custodians, all of which are based in well-developed markets. UN فهذه الترتيبات تتطلب إقامة علاقة مباشرة مع عدد محدود من أمناء الاستثمار الاقليميين توجد مقارهم جميعا في أسواق متقدمة النمو.
    It can also provide better performance than CCA in protection against some species of pest (USEPA 2008b). ACZA is also approved for use in coastal/marine applications with only a limited number of other approved preservatives (notably creosote). UN ويمكنها أيضاً أن تقدم أداءً أفضل من زرنيخات النحاس الكروماتية في الحماية ضد بعض أنواع الآفات (USEPA، 2008 ب).كما أن زرنيخات الزنك النحاسية النشادرية مُعْتَمَدة للاستخدام في التطبيقات الساحلية/البحرية مع عدد محدود من المواد الحافظة الأخرى المعتمدة في هذا المجال (أهمها الكريوسوت).
    I mean, this is a small town with a limited number of women. Open Subtitles أعني هذه مدينة صغيرة مع عدد محدود من الفتيــات
    This study resulted in a revised plan which called for direct relationships with a limited number of regional custodians, rather than with many local custodians. UN وأسفــرت هــذه الدراســة عن خطة منقحة دعت إلى إقامة علاقات مباشرة مع عدد محدود من أمناء الاستثمار اﻹقليميين، وليس مع عدد كبير من أمناء الاستثمار المحليين.
    The money world, the financial sector, has become monopolistic, with a limited number of actors dictating to the rest of the world how things will be. UN لقد أصبح عالم المال، أي القطاع المالي، احتكاريا، مع عدد محدود من الجهات الفاعلة التي تملي على بقية العالم كيف ستسير الأمور.
    The opportunities be increased for detainees to discuss with outside volunteers and staff members as well as to associate with a limited number of other detainees. UN :: زيادة الفرص المتاحة للمحتجزين للتحدث مع المتطوعين من الخارج وموظفي السجن فضلاً عن الاختلاط مع عدد محدود من المحتجزين الآخرين.
    The meeting had provided a solid text, with a limited number of brackets, which summarized well the achievements and obstacles, as well as future initiatives, in the worldwide implementation of the Habitat Agenda. UN وأضافت أن الاجتماع أعدَّ نصا محكما مع عدد محدود من الأقواس المعقوفة، لخص الإنجازات والعقبات تلخيصا جيدا، وكذلك المبادرات المقبلة، في تنفيذ جدول أعمال الموئل على نطاق العالم.
    When President Alfonso Portillo was in New York attending the general debate, he had an opportunity to meet with a limited number of representatives of States that have been especially close to the Guatemalan peace process. UN وعندما كان الرئيس ألفونسو بورتيليو في نيويورك لحضور المناقشة العامة، سنحت لي الفرصة للاجتماع مع عدد محدود من ممثلي الدول، خاصة الوثيقة الصلة بعملية السلام الغواتيمالية.
    While it preserves the integrity of the no-rescheduling policy of the institutions, this approach reduces their multilateral character as the debtor assumes new obligations with a limited number of countries. UN وفي الوقت الذي يحافظ فيه هذا النهج على سلامة جوهر سياسة المؤسسات القائمة على عدم إعادة الجدولة، فهو يقلل من الطابع المتعدد اﻷطراف الذي تتسم به ﻷن الطرف المدين يتحمل التزامات جديدة مع عدد محدود من البلدان.
    :: A tense pre-election campaign, but with a limited number of incidents and a calm and peaceful election day on 1 October. UN :: شن حملة سابقة للانتخابات اتسمت بالتوتر، ولكن مع عدد محدود من الحوادث، واتسم يوم الانتخابات، الذي وافق 1 تشرين الأول/أكتوبر، بالهدوء والسلام.
    by working with a limited number of the best small scale companies to move them up the capacity scale in order to become suppliers of lower level goods. UN (ب) العمل مع عدد محدود من أفضل الشركات الصغيرة الحجم للارتقاء بها حتى تصبح قادرة على توريد السلع البسيطة.
    In the area of development cooperation, on the basis of multiyear programmes with a limited number of partner countries, Luxembourg has for years been taking advantage of the experience and know-how of multilateral actors, particularly United Nations funds and programmes. UN وفي مجال التعاون من أجل التنمية، وعلى أساس برامج ذات عدة سنوات مع عدد محدود من البلدان الشريكة، دأبت لكسمبرغ منذ سنوات على الاستفادة من تجربة ودراية الهيئات الفاعلة المتعددة الأطراف، لا سيما صناديق الأمم المتحدة وبرامجها.
    (a) Pilot arrangement: The World Bank, UNICEF and UNESCO will intensify their collaboration with a limited number of countries to develop national broad-based plans of action to build the necessary human and institutional implementation capacity. UN )أ( الترتيبات النموذجية: سيكثف كل من البنك الدولي واليونيسيف واليونسكو تعاونه مع عدد محدود من البلدان من أجل وضع خطط عمل وطنية عريضة القاعدة لبناء القدرة البشرية والمؤسسية اللازمة لتنفيذ تلك الخطط.
    Long crediting periods with a limited number of renewals; UN (أ) فترات ائتمان طويلة مع عدد محدود من التجديدات؛
    Through the project's activities in the fields of trade fair promotion, design and product development in conjunction with a limited number of Indian exporters, a new awareness is created among leading German importers and traders, which can lead to closer cooperation, including supplying Indian companies with latest information about designs and trends. UN وتؤدي أنشطة المشروع في ميادين تشجيع المعارض التجارية، وتطوير التصميمات والمنتجات بالتعاون مع عدد محدود من المصدرين الهنود، الى خلق وعي جديد بين المستوردين والتجار اﻷلمان الرواد، مما قد يسفر عن توثيق التعاون، بما في ذلك مد الشركات الهندية الموردة بآخر المعلومات عن التصميمات والاتجاهات.
    12. Since the third inter-committee meeting, CEDAW had discussed, inter alia, the introduction of country task forces and focused concluding observations with a limited number of concerns and recommendations. UN 12 - ومنذ الاجتماع الثالث المشترك بين اللجان، ناقشت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، في جملة أمور، استحداث أفرقة عمل قطرية وملاحظات ختامية مركزة مع عدد محدود من المشاغل والتوصيات.
    November 2010 -- Consultation with a limited number of countries on the draft Compilation Guide (first six chapters) UN تشرين الثاني/نوفمبر 2010 - التشاور مع عدد محدود من البلدان بشأن مسودة الدليل التجميعي (الفصول الستة الأولى)
    It can also provide better performance than CCA in protection against some species of pest (USEPA 2008b). ACZA is also approved for use in coastal/marine applications with only a limited number of other approved preservatives (notably creosote). UN ويمكنها أيضاً أن تقدم أداءً أفضل من زرنيخات النحاس الكروماتية في الحماية ضد بعض أنواع الآفات (USEPA، 2008 ب).كما أن زرنيخات الزنك النحاسية النشادرية مُعْتَمَدة للاستخدام في التطبيقات الساحلية/البحرية مع عدد محدود من المواد الحافظة الأخرى المعتمدة في هذا المجال (أهمها الكريوسوت).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus