The Scientific Committee intended to continue its work, in collaboration with scientists from Belarus, the Russian Federation and Ukraine. | UN | وأعلن أن اللجنة العلمية تزمع مواصلة أعمالها بالتعاون مع علماء من بيلاروس والاتحاد الروسي وأوكرانيا. |
The Committee, in close collaboration with scientists from the three most affected countries, is continuing and extending the examination of exposure and other effects of the Chernobyl accident that had been covered in its 2000 report. | UN | وبالتعاون الوثيق مع علماء من البلدان الثلاثة الأشد تضررا، تعمل اللجنة على مواصلة وتوسيع دراسة نطاق التعرض للإشعاع وغيره من الآثار الناجمة عن حادثة تشيرنوبيل التي جرت تغطيتها في تقريرها لعام 2000. |
A squid research project was conducted together with scientists from the British Antarctic Survey and Australia. | UN | وأقيم كذلك مشروع بحوث سمك الحبار بالاشتراك مع علماء من إدارة مسح القطب الجنوبي البريطانية واستراليا. |
A squid research project was conducted together with scientists from the British Antarctic Survey and from Australia. | UN | وتم كذلك تنفيذ مشروع بحوث سمك الحبار بالاشتراك مع علماء من إدارة مسح القطب الجنوبي البريطانية واستراليا. |
:: Create elementary textbooks and kindergarten-level reading materials in Abkhaz and Ossetian, under an extraministerial commission and a task group at the Georgian Ministry of Education, in collaboration with scholars from Abkhazia and the Tskhinvali region/South Ossetia. | UN | :: إعداد كتب دراسية للمرحلة الابتدائية ومواد للقراءة لمرحلة رياض الأطفال باللغتين الأبخازية والأوسيتية، برعاية لجنة غير وزارية، ومجموعة عمل في وزارة التعليم الجورجية، وذلك بالتعاون مع علماء من أبخازيا ومنطقة تسخينفالي/أوسيتيا الجنوبية. |
Research is being carried out jointly with scientists from the Russian Federation, using data from the Meteor-3M satellite. | UN | وتجرى بحوث بالاشتراك مع علماء من الاتحاد الروسي باستخدام البيانات الواردة من الساتل متيور-3M. |
To this end, a meeting with scientists of the Government of India, scientific experts on polymetallic nodules in the Central Indian Ocean basin and model developers will be convened by the Authority. | UN | ولهذا الغرض، ستـدعو السلطة إلى اجتماع مع علماء من حكومة الهنـد، وعلمـاء ذوي خبرة في العقيدات المتعددة المعادن في حوض المحيط الهندي الأوسط، ومطـوري النمـاذج. |
Legal specialists concerned with the two types of resources should therefore not maintain a total separation between their respective areas of endeavour, but rather should collaborate, as the members of the Commission had done, with scientists from the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization. | UN | وخلص إلى أن الأخصائيين القانونيين المعنيين بهذين الصنفين من الموارد لا ينبغي لهم أن يبقوا على الفصل التام بين مجالات عمل كل منهم، بل ينبغي لهم أن يتعاونوا، على نحو ما فعل أعضاء اللجنة، مع علماء منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة. |
34. In collaboration with scientists from the three most affected countries, the United Nations Scientific Committee on the Effects of Atomic Radiation is continuing to provide the scientific basis for better understanding of the radiation health effects of the accident. | UN | 34 - وتواصل اللجنة، بالتعاون مع علماء من البلدان الثلاثة الأكثر تأثراً بالحادث، تقديم الأسس العلمية لفهم أفضل للآثار الصحية للإشعاع الذي تسرب عن الحادث. |
However, additional research conducted by Kazakstan's National Nuclear Centre together with scientists and specialists from the United States of America, France, the Russian Federation and experts of the International Atomic Energy Agency (IAEA) had indicated that the radiological situation at the test site was more dangerous than had been supposed. | UN | غير أن اﻷبحاث اﻹضافية التي أجراها المركز النووي الوطني في كازاخستان بالاشتراك مع علماء وأخصائيين من الولايات المتحدة اﻷمريكية وفرنسا والاتحاد الروسي وخبراء الوكالة الدولية للطاقة الذرية تدل على أن حالة اﻹشعاع في موقع التجارب أكثر خطورة مما كان يفترض. |
4. In response to this request, UNESCO organized a series of consultation meetings with scientists, philosophers, policy-makers, relevant national, regional and international organizations and stakeholders. | UN | 4- واستجابةً لهذا الطلب، نظمت اليونسكو سلسلة من الاجتماعات التشاورية مع علماء وفلاسفة وواضعي سياسات ومنظمات وجهات صاحبة مصلحة ذات صلة على الصُعُد الوطني والإقليمي والدولي. |
It was encouraging that at its fifty- first session, the Scientific Committee had reflected upon the official collaboration established with scientists of Belarus, the Russian Federation and Ukraine and had begun to implement the new programme of work approved by the General Assembly, which included some new topics of contemporary interest. | UN | ورأى أن من المشجع أن اللجنة العلمية فكرت، في دورتها الحادية والخمسين، في التعاون الرسمي القائم مع علماء بيلاروس والاتحاد الروسي وأوكرانيا وبدأت تنفذ برنامج العمل الجديد الذي أقرته الجمعية العامة، والذي تضمن بعض المواضيع الجديدة ذات الاهتمام المعاصر. |
40. The Committee, in collaboration with scientists from the three most-affected countries, will continue to provide the scientific basis for better understanding of the radiation health effects of the accident. | UN | 40 - وسوف تواصل اللجنة، بالتعاون مع علماء من الدول الثلاث الأشد تضررا بحادث تشيرنوبيل، توفير الأساس العلمي اللازم لتحسين فهم الآثار الصحية للإشعاعات الناتجة من ذلك الحادث. |
7. On 20 February 2001, the Swedish satellite Odin, intended for astronomical observations and research on atmospheric phenomena in cooperation with scientists from Canada, Finland and France, was launched into Earth orbit by a Start-1 carrier rocket from the Svobodny launch site. | UN | 7- وفي 20 شباط/فبراير 2001، أطلق الساتل السويدي أودين، الهادف الى الرصد الفلكي والبحوث الفلكية حول ظواهر الغلاف الجوي بالتعاون مع علماء من فرنسا وفنلندا وكندا، الى مدار حول الأرض بواسطة صاروخ حامل من نوع Start-1 من موقع الإطلاق سفوبودني. |
Discussion has begun on cooperation with scientists from the Institute for Low Temperature Physics of the Ukraine Academy of Science, concerning deoxyribonucleic acid (DNA) structure analyses in the exposed individuals and their progeny. | UN | 45- واستهلت مناقشة حول التعاون مع علماء من معهد فيزياء درجات الحرارة المنخفضة التابع للأكاديمية الأوكرانية للعلوم فيما يتعلق بالتحاليل الهيكلية للحمض الريبـي النووي منقوص الأوكسيجين (د. ن. |
23. In addition, his delegation welcomed the programme of work which the Scientific Committee had adopted in April 2001 and noted in particular that Committee's intention to continue to study the health effects of the Chernobyl accident, as well as its close cooperation with scientists from Member States affected by that event. | UN | 23 - وبالإضافة إلى ذلك، فإن وفده يرحب ببرنامج العمل الذي اعتمدته اللجنة في نيسان/أبريل 2001، وينوه على وجه الخصوص باتجاه نية اللجنة إلى مواصلة دراسة الآثار الصحية لحادث تشرنوبيل، فضلا عن تعاونها الوثيق مع علماء الدول الأعضاء المتأثرة بذلك الحادث. |
11. Pakistan continued to support the Scientific Committee's intention to continue its studies on the health effects of the Chernobyl accident and particularly appreciated the establishment of close collaboration with scientists from countries affected by that accident, especially Belarus, the Russian Federation and Ukraine, whose unique expertise and knowledge could be valuable for the Scientific Committee's work. | UN | 11 - وأضاف أن باكستان لا تزال تدعم اعتزام اللجنة العلمية مواصلة دراساتها المتعلقة بالآثار الصحية لحادثة تشيرنوبيل وتقدر على الخصوص إقامة تعاون وثيق مع علماء من بلدان تأثرت بالحادثة، لا سيما بيلاروس والاتحاد الروسي وأوكرانيا، التي قد تكون خبرتها ومعرفتها الفريدة قيمة لعمل اللجنة العلمية. |
Scientific links were maintained with the international Committee on Space Research (COSPAR), and also with scientists in the Russian Federation (the D.K. Shternberg State Astronomical Institute in Moscow State University) and in Germany (M. Planck Institute for Extraterrestrial Physics). | UN | 822- وأقيمت علاقات علمية مع لجنة أبحاث الفضاء الدولية (كوسبار)، وكذلك مع علماء في الاتحاد الروسي (معهد شتيرنبرغ الفلكي التابع لجامعة موسكو) وفي ألمانيا (معهد م. بلانك للفيزياء اللاأرضية). |
During this period, wide consultations were held with scientists from all fields of the agricultural system, the Agricultural University, research institutes of the agricultural system, the agrofood industry, forestry, fisheries and representatives of associations and trade unions that operate in these fields. | UN | 330- وخلال هذه الفترة، عُقِدت مشاورات موسعة مع علماء من جميع ميادين القطاع الزراعي وكلية الزراعة ومعهد البحوث الزراعية وقطاعات صناعة الأغذية والحراجة ومصائد الأسماك وممثلي الجمعيات والنقابات التي تعمل في هذه الميادين. |
50. The United Nations University (UNU) does not engage in any direct cooperation with SELA but it works with scholars and institutions in several Latin American countries members of SELA and carries out some collaborative activities through their research and training centres, in the context of the World Institute for Development Economics Research (UNU/WIDER) and the Institute for New Technologies (UNU/INTECH). | UN | ٥٠ - ولم تشارك جامعة اﻷمم المتحدة في أي صورة مباشرة للتعاون مع المنظومة، لكنها تعمل مع علماء ومؤسسات في عدد من بلدان أمريكا اللاتينية اﻷعضاء في المنظومة. كذلك، اضطلعت الجامعة ببعض أنشطة التعاون من خلال مراكزها للبحث والتدريب تحت مظلة المعهد العالمي لبحوث التنمية الاقتصادية، ومعهد التكنولوجيات الجديدة. |
There is also an agreement with the Faculty of Sciences and Technology at the University whereby final year students produce research work in collaboration with the scientists of the Service. | UN | وهناك أيضاً اتفاق مع كلية العلوم والتكنولوجيا بالجامعة يقدم بموجبه طلاب السنة النهائية أعمال بحث بالتعاون مع علماء الدائرة. |