Telephone records also illustrate that the movement has significant contacts with elements based in North America and Europe. | UN | وتوضح سجلات الهاتف أيضا أنَّ للحركة اتصالات لها وزنها مع عناصر موجودة في أمريكا الشمالية وأوروبا. |
The findings do not prejudice sovereign Iraqi processes already under way and are consistent with elements of the Constitution of Iraq. | UN | والنتائج لا تمس العمليات العراقية السيادية الجارية حاليا، وهي تتفق مع عناصر الدستور العراقي. |
The world economy was founded on national legal systems, with elements of the global economic system; one cannot say that a political system or an international political system has emerged alongside the integrated global economy. | UN | لقد تم إنشاء اقتصاد عالمي على أسس الأنظمة القومية القانونية مع عناصر أولية لنظام اقتصادي عالمي؛ ولا يمكن الحديث عن نشوء نظام سياسي أو مجتمع سياسي دولي يوازن صعود الاقتصاد العالمي المتكامل. |
Members of an Israeli enemy patrol halted at the Fatimah Gate garden and exchanged words with members of the Spanish battalion of the United Nations Interim Force in Lebanon stationed at the observation post. | UN | أقدم عناصر دورية تابعة للعدو الإسرائيلي على التوقف عند حديقة فاطمة وتبادل الكلام مع عناصر نقطة المراقبة التابعة للوحدة الإسبانية العاملة ضمن ق أ م م ل المتواجدة في المكان. |
The members of the Security Council welcomed the deployment of MINUSTAH and the coordination process with the elements of the Multinational Interim Force (MIF) that will remain in place. | UN | ورحب أعضاء مجلس الأمن بنشر البعثة وبعملية التنسيق مع عناصر القوة المؤقتة المتعددة الجنسيات التي ستظل منتشرة هناك. |
Let me therefore take the time to be clear about the difficulties that we have with elements of this resolution. | UN | وبالتالي اسمحوا لي أن استغرق وقتا لكي أوضح الصعوبات التي نواجهها مع عناصر هذا القرار. |
My delegation shares the spirit of the draft resolution and agrees with elements of the preambular and operative parts. | UN | ويتشاطر وفدي روح مشروع القرار ويتفق مع عناصر في أجزاء من الديباجة والمنطوق. |
The Lao People's Democratic Republic follows the civil law system with elements of customary law. | UN | وتأخذ جمهورية لاوس الديمقراطية الشعبية بنظام القانون المدني مع عناصر من القانون العرفي. |
This publication contains a compilation of case studies of innovative e-government solutions, services and applications with elements of transferability and adaptability. | UN | ويضم هذا المنشور مجموعة من دراسات الحالة للحلول المبتكرة للحكومية الإلكترونية، والخدمات والتطبيقات مع عناصر تتصل بإمكانية نقلها وتكييفها. |
There are also provisions for organizing bilingual education or complementary maternal language courses with elements of national culture. | UN | وهناك أحكام تنص أيضا على تنظيم التعليم باللغتين أو تنظيم دورات تكميلية لتعليم اللغة اﻷصلية مع عناصر الثقافة القومية. |
There are also provisions for organizing bilingual education or complementary maternal language courses with elements of national culture. | UN | وهناك أحكام تنص أيضا على تنظيم التعليم باللغتين أو تنظيم دورات تكميلية لتعليم اللغة اﻷصلية مع عناصر الثقافة القومية. |
The interlocking of terrorist groups with elements of the drugs mafia and organized crime creates a serious threat to the development of the processes of democratic reform in these States. | UN | كما أن تشابك الجماعات الارهابية مع عناصر من مافيا المخدرات وعصابات الجريمة المنظمة يشكل تهديدا خطيرا لتطور عمليات الاصلاح الديمقراطي في هذه الدول. |
11. Currently, one company of tank and one of artillery is deployed at Todach in Sector North to form a composite task force with elements of the motorized battalion for the sector. | UN | 11 - وفي الوقت الحاضر، تنتشر سرية دبابات واحدة وسرية مدفعية واحدة في قطاع الشمال، حيث تشكلان فرقة عمل مركبة بالاشتراك مع عناصر من الكتيبة المؤللة في القطاع الشمالي. |
The Working Group had agreed to forward draft decision XXV/[F] set forth in section II of document UNEP/OzL.Pro.25/3, with elements enclosed in square brackets, to the Twenty-Fifth Meeting of the Parties for further consideration. | UN | وقد وافق الفريق العامل على إحالة مشروع المقرر 25/]واو[ الوارد في الفرع ثانياً من الوثيقة UNEP.OzL.Pro.25/3، مع عناصر موضوعة بين أقواس معقوفة، إلى الاجتماع الخامس والعشرين للأطراف لمواصلة النظر فيه. |
In contradiction of itself on this point, the Group of Experts goes ahead to castigate the Government of Uganda for having contact with elements of M23 and for having allowed them to travel to Uganda. | UN | والفريق يتناقض في هذه النقطة، عندما ينتقد حكومة أوغندا لقيامها باتصالات مع عناصر من الحركة والسماح لها بالسفر إلى أوغندا. |
In a number of cases the armed militia groups have carried out attacks in coordination with elements of the Sudanese armed forces, generally members of PDF or members of the border intelligence guard. | UN | وفي عدد من الحالات، شنت الميليشيات المسلحة هجمات بالتنسيق مع عناصر من القوات المسلحة السودانية، أو أفراد قوات الدفاع الشعبي بوجه عام، أو أفراد استخبارات الحدود. |
MINURCA also participates in joint patrols with elements of the Central African armed forces and security forces, thus encouraging them to take a more active part in maintaining law and order. | UN | وتشارك أيضا بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى في دوريات مشتركة مع عناصر من القوات المسلحة ﻷفريقيا الوسطى وقوات اﻷمن، وتشجعها بالتالي على القيام بدور أنشط في المحافظة على القانون والنظام. |
34. MINUSTAH increased contacts with elements close to other armed groups. | UN | 34 - وكثفت البعثة اتصالاتها مع عناصر وثيقة الصلة بالمجموعات المسلحة الأخرى. |
The State party observes that the complainant does not claim to have been politically active in Switzerland or to have cooperated with members of the PKK, either in Turkey or in Switzerland. | UN | وتلاحظ الدولة الطرف أن صاحبة الشكوى لم تدع أن لها نشاطاً سياسياً في سويسرا أو أنها تعاونت مع عناصر حزب العمال الكردستاني، سواء في تركيا أو في سويسرا. |
In the annex to that resolution, it specifically requested the various organizations and specialized agencies, in their respective areas and sectors, to devise specific programmes for Africa that were consistent with the elements of the New Agenda, and to devote adequate resources for their implementation. | UN | وفي مرفق ذلك القرار، طلبت بصورة خاصة إلى مختلف المنظمات والوكالات المتخصصة، كل في مجالاتها وقطاعاتها، أن تصمم برامج محددة لافريقيا تنسجم مع عناصر البرنامج الجديد، وأن تخصص موارد كافية لتنفيذها. |
She will also endeavour to provide guidance to enhance the capacity of subnational governments to deal with the components of the right to adequate housing that fall within their authority. | UN | وسوف تبذل المقررة الخاصة قصارى جهودها أيضا لتقديم التوجيه الكفيل بتعزيز قدرة الحكومات دون الوطنية على التعاون مع عناصر الحق في السكن اللائق التي تقع ضمن سلطاتها. |
President Karzai has shown that he is ready to engage with those elements of the insurgency that are genuinely willing to work towards a stable, secure and prosperous Afghanistan. | UN | لقد برهن الرئيس كرزاي على استعداده للتعامل مع عناصر حركات التمرد التي تظهر رغبة صادقة في العمل من أجل بناء أفغانستان مستقرة وآمنة ومزدهرة. |