"مع غيرهما" - Traduction Arabe en Anglais

    • with other
        
    Together with other cancers of the reproductive organs, they make up almost 40% of all cancers in the country. UN وهما يشكلان مع غيرهما من سرطانات الجهاز التناسلي، ما يكاد يصل إلى 40 في المائة من جميع حالات السرطان في البلد.
    Both countries welcome close cooperation and coordination with other countries. UN ويرحب كلا البلدين بالتعاون والتنسيق الوثيق مع غيرهما من البلدان.
    The two bodies would have to work closely with other relevant international organizations to bring about peace in the region and ease the plight of people displaced by the conflict. UN وسيتعين على هاتين الهيئتين أن تعملا بتعاون وثيق مع غيرهما من المنظمات الدولية ذات الصلة من أجل إحلال السلام في المنطقة وتخفيف كربة المشردين بسبب ذلك الصراع.
    UNICEF and UNESCO were involved in these discussions with other EFA Forum conveners, sponsors and NGOs. UN وتشارك اليونيسيف واليونسكو في هذه المباحثات مع غيرهما من منظمتين وممولي منتدى توفير التعليم للجميع والمنظمات الحكومية.
    They had discussed the pilot cases with other participants, who had included judges, prosecutors and civil society representatives. UN وقد بحثا قضايا نموذجية مع غيرهما من المشاركين الذين كان من بينهم قضاة ومدعون عامون وممثلون عن المجتمع المدني.
    To this end, our Governments will work together with other like-minded countries with a view to concluding successfully the ongoing negotiations in the BWC ad hoc group. UN وتحقيقا لذلك، ستعمل حكومتا بلدينا مع غيرهما من البلدان التي تشاطرانها نفس اﻵراء لاختتام المفاوضات الجارية بنجاح في إطار الفريق المخصص لاتفاقية اﻷسلحة البيولوجية.
    The European Central Bank and the Bank of England, jointly with other central banks, increased lending to ease the liquidity condition in the market. UN وزاد البنك المركزي الأوروبي وبنك انكلترا، بالاشتراك مع غيرهما من المصارف المركزية، الإقراض لتخفيف أزمة السيولة في السوق.
    For licensing purposes, HIV and AIDS are covered together with other disorders and diseases within the medical provisions of chapter 6 of annex 1 to the Convention on International Civil Aviation. UN وﻷغراض إصدار الرخص، فإن فيروس نقص المناعة البشرية واﻹيدز مدرجان مع غيرهما من الاضطرابات واﻷمراض، ضمن اﻷحكام الطبية الواردة في الفصل ٦ من المرفق اﻷول لاتفاقية الطيران المدني الدولي.
    In this context, I would like to express my sincerest appreciation to both Guatemala and the Bolivarian Republic of Venezuela for their joint decision to work closely with other members of the Group in order to reach consensus on a compromise candidate. UN وفي هذا السياق، أود أن أعرب عن خالص تقديري لكل من غواتيمالا وجمهورية فنـزويلا البوليفارية على قرارهما المشترك العمل بصورة وثيقة مع غيرهما من أعضاء المجموعة للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن مرشح وسط.
    However, since crime reduction and community safety are goals that compete for resources with other government programmes, it is important that evaluations be undertaken once the programmes are implemented successfully, and that they be compared with like programmes, that is, those thought to lead to sustainable crime reduction and community safety. UN ولكن بالنظر لتنافس هدفي الحد من الجريمة وأمان المجتمع المحلي على الموارد مع غيرهما من البرامج الحكومية، فان من اﻷهمية بمكان اجراء التقييمات بمجرد التنفيذ الناجح للبرامج ومقارنتها مع غيرها من البرامج المماثلة، أي تلك التي يعتقد أنها تؤدي الى الحد من الجريمة وتعزيز أمان المجتمعات على نحو مستدام.
    While the activities of the Committee and the Monitoring Group proved to be complementary and mutually beneficial for achieving the objectives set out by the Security Council, more interaction with other bodies active in the fight against terrorism, both within and outside the United Nations, in particular with the Counter-Terrorism Committee, will be required. UN ولئن أثبتت أنشطة اللجنة وفريق الرصد أنها تكمّل وتفيد بعضها البعض لتحقيق الأهداف التي رسمها مجلس الأمن، فإن الأمر يتطلب منهما قدرا أكبر من التفاعل مع غيرهما من الهيئات العاملة في مجال مكافحة الإرهاب داخل الأمم المتحدة وخارجها على حد سواء، وبخاصة مع لجنة مكافحة الإرهاب.
    States parties should continue to reinforce their strong partnership with the ICBL and ICRC, as well as with other significant actors in our common cause, like the United Nations and relevant international and regional organizations. UN ويجب أن تظل الدول الأطراف تعزز شراكتها المتينة مع الحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية واللجنة الدولية للصليب الأحمر، وكذلك مع غيرهما من الأطراف الفاعلة الهامة الأخرى في قضيتنا المشتركة، مثل الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة.
    140. China and Mongolia have stepped up their national consultations and collaboration with other partner countries to facilitate preparation of the subregional collaborative activities. UN 140- كثفت الصين ومنغوليا مشاوراتهما وتعاونهما على الصعيد الوطني مع غيرهما من البلدان الشريكة لتسهيل تحضير الأنشطة التعاونية دون الإقليمية.
    3. In collaboration with other core partners UNEP and UNDP/UNSO are in the process of designing a framework for advocacy and outreach. UN ٣ - وإن برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومكتب اﻷمم المتحدة للمنطقة السودانية الساحلية التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي هما، بالتعاون مع غيرهما من الشركاء اﻷساسيين، في سبيل تصميم إطار للدعوة والتوعية.
    Working with other United Nations organizations and partners, the World Food Programme (WFP) and the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) continued to provide support to the Pillar 3 Reference Group and Partnership Platform Forum. UN وواصل برنامج الأغذية العالمي ومنظمة الأغذية والزراعة، بالتعاون مع غيرهما من منظمات وشركاء الأمم المتحدة، تقديم الدعم للركيزة الثالثة لبرنامج التنمية الزراعية وهي منتدى الأفرقة المرجعية وبرامج الشراكات.
    The initiatives of the United Nations Regional Centre for Peace, Disarmament and Development in Latin America and the Caribbean and the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC), working in partnership with other regional and international bodies, have been critical for the region. UN وقد كان لمبادرات مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، بشراكة مع غيرهما من الهيئات الإقليمية والدولية، أثر حاسم في المنطقة.
    Similarly, the Munich Climate Insurance Initiative (MCII) and the United Nations University (UNU), together with other relevant stakeholder organizations, offered to co-organize a series of training workshops to support delegates in familiarizing themselves with technical terms. UN وعلى هذا المنوال، عرضت مبادرة ميونيخ للتأمين في مجال المناخ وجامعة الأمم المتحدة، مع غيرهما من المنظمات صاحبة المصلحة، أن تنظما بشكل مشترك سلسلة من حلقات العمل التدريبية لدعم الوفود في التعرف على المصطلحات التقنية.
    To minimize overall transaction costs, UNFPA and UNDP continue to seek to identify common services that might be provided jointly with other United Nations organizations, both at country offices and headquarters. UN وبغية تقليل تكاليف المعاملات العامة إلى أدنى حد، يواصل الصندوق والبرنامج السعي لتحديد الخدمات المشتركة التي يمكن تقديمها بصورة مشتركة مع غيرهما من مؤسسات الأمم المتحدة، سواء على صعيد المكاتب القطرية أو المقر.
    It provides an update on progress made by the African Union Commission (AUC) and the Economic Commission for Africa (ECA) in collaboration with other regional actors and partners in their support to Africa's climate change and development agenda since the 2009 conference. UN وهو يتضمن آخر مستجدات التقدم الذي أحرزته مفوضية الاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا بالتعاون مع غيرهما من الجهات الفاعلة الإقليمية والشركاء في دعم برنامج أفريقيا بشأن تغير المناخ والتنمية منذ مؤتمر عام 2009.
    (b) Liaise with and assist, as appropriate, ECOWAS and the Mano River Union, in consultation with other regional organizations and international partners; UN (ب) الاتصال بالجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، واتحاد نهر مانو، ومساعدتهما حسب الاقتضاء، وذلك بالتشاور مع غيرهما من المنظمات الإقليمية والشركاء الدوليين؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus