"مع فترة السنتين السابقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • with the previous biennium
        
    The participation of minority representatives in the Working Group on Minorities increased by 20 per cent compared with the previous biennium, reaching 200 representatives. UN وزاد اشتراك ممثلـي الأقليات في الفريق العامل المعني بالأقليات بنسبة 20 في المائة بالمقارنة مع فترة السنتين السابقة ليبلغ العدد 200 ممثـل.
    A total of 590 recommendations had been issued for the biennium 2008-2009, an increase of 16 per cent compared with the previous biennium. UN وقد صدر ما مجموعه 590 توصية لفترة السنتين 2008-2009، بزيادة تبلغ 16 في المائة بالمقارنة مع فترة السنتين السابقة.
    Use of retirees in the 2006-2007 biennium as compared with the previous biennium UN ثالثا - استخدام المتقاعدين في فترة السنتين 2006-2007 بالمقارنة مع فترة السنتين السابقة
    The regular budget also shall be accompanied by a statement on the main changes in comparison with the previous biennium. UN كما تشفع الميزانية العادية ببيان عن التغييرات الرئيسية ، بالمقارنة مع فترة السنتين السابقة .
    The regular budget also shall be accompanied by a statement on the main changes in comparison with the previous biennium. UN كما تشفع الميزانية العادية ببيان عن التغييرات الرئيسية ، بالمقارنة مع فترة السنتين السابقة .
    The number of institutional contractors and the related expenditure were significantly reduced in 2006-2007 compared with the previous biennium. UN وانخفض عدد المؤسسات المتعاقدة وما يرتبط بها من نفقات انخفاضا كبيرا في الفترة 2006-2007 بالمقارنة مع فترة السنتين السابقة.
    While supporting the use of resources to cover the cost of travel and stipends for fellowships, as outlined in paragraph 6.71, her delegation would nevertheless appreciate a quantitative comparison with the previous biennium. UN وأضافت أنه في الوقت الذي يؤيد فيه وفد بلدها استخدام الموارد لتغطية نفقات السفر ومصاريف اﻹعاشة للزمالات، على النحو المبين في الفقرة ٦-٧١، فإنه يقدر مع ذلك تقديم مقارنة كمية مع فترة السنتين السابقة.
    The rate of implementation also decreased in comparison with the previous biennium (see A/64/98, table 3). UN كما انخفضت نسبة التنفيذ بالمقارنة مع فترة السنتين السابقة (انظر A/64/98، الجدول 3).
    The number of cases increased by 50 per cent compared with the previous biennium (14 cases). UN وقد ازداد عدد الحالات بنسبة 50 في المائة بالمقارنة مع فترة السنتين السابقة (14 حالة).
    32. The currency exchange adjustments line no longer reflects all exchange adjustments and therefore direct comparison with the previous biennium is not possible. UN تسويات أسعار الصرف 32 - لم يعد بند تسويات أسعار الصرف يظهر جميع تسويات أسعار الصرف، ومن ثم يصعب إجراء مقارنة مباشرة مع فترة السنتين السابقة.
    9. There had been a slight increase in partially implemented recommendations from 46 per cent to 48 per cent, compared with the previous biennium. UN 9 - ومضى قائلا إنه قد طرأت زيادة طفيفة على نسبة التوصيات التي نفِّذت جزئيا من 46 في المائة إلى 48 في المائة، بالمقارنة مع فترة السنتين السابقة.
    In this regard, the Committee notes, for the period from 1 January 2000 to 31 December 2001, that the associated costs amount to $4,853,900 -- a decrease of $398,500 compared with the previous biennium. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى أن التكاليف المرتبطة بذلك تبلغ 900 853 4 دولار للفترة من 1 كانون الثاني/يناير 2000 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2001، مما يمثل انخفاضا قدره 500 398 دولار، بالمقارنة مع فترة السنتين السابقة.
    111. With regard to travel costs (para. 4.12), his delegation felt that not enough information was given to explain the increase in that item compared with the previous biennium. UN 111 - وفيما يتعلق بتكاليف السفر (الفقرة 4-12)، يرى وفده أنه لم تُعط معلومات كافية لشرح الزيادة في هذا البند مقارنة مع فترة السنتين السابقة.
    553. The Procurement and Contracts Unit at the United Nations Office at Geneva processed $113.6 million of transactions during the biennium, travel excluded, which represented a 28 per cent increase compared with the previous biennium. UN 553 - أجرت وحدة المشتريات والعقود التابعة لمكتب الأمم المتحدة في جنيف معاملات بمبلغ 113.6 مليون دولار أثناء فترة السنتين - باستثناء السفريات - مما مثّل زيادة بنسبة 28 في المائة بالمقارنة مع فترة السنتين السابقة.
    37. Total expenditures for 2008-2009 were $86.8 million, an increase of $5.0 million (6 per cent) compared with the previous biennium. UN 37 - وبلغ مجموع النفقات للفترة 2008-2009 ما مقداره 86.8 مليون دولار، أي بزيادة مقدارها 5.0 ملايين دولار (6 في المائة) مقارنة مع فترة السنتين السابقة.
    During the current biennium, the Centre's reported income of $158.6 million was consistent with the previous biennium (2011: $159.9 million). Reported expenditure was $155.6 million, a reduction of $2.2 million against the previous biennium (2011: $157.8 million). UN وخلال فترة السنتين الحالية، أبلغ المركز عن إيرادات قدرها 158.6 مليون دولار، وهي إيرادات متسقة مع فترة السنتين السابقة (2011: 159.9 مليون دولار) وأُبلغ عن نفقات قدرها 155.6 مليون دولار، مما يمثل انخفاضا قدره 2.2 مليون دولار مقارنةً بفترة السنتين السابقة (2011: 157.8 مليون دولار).
    While the approach adopted is consistent with the previous biennium and fairly stated in accordance with the existing accounting policy, going forward it will not be consistent with the requirements of IPSAS 25 or generally accepted accounting practice and may have a material impact on the Centre's IPSAS financial statements. UN وفي حين أن النهج المعتمد يتسق مع فترة السنتين السابقة وتم بيانه بصورة صحيحة وفقا للسياسة المحاسبية المعمول بها، فإنه لن يكون في المستقبل متوافقا مع متطلبات المعيار المحاسبي 25 من المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام أو الممارسات المحاسبية المقبولة عموما، وربما يكون له تأثير هام على البيانات المالية للمركز وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    12. Turning to the report of the Board on the implementation of its recommendations relating to the biennium 2008-2009 (A/66/139), the Advisory Committee noted a slight decrease in the number of recommendations that had been fully implemented, compared with the previous biennium. UN 12 - وتطرق إلى تقرير المجلس بشأن تنفيذ توصياته المتعلقة بفترة السنتين 2008-2009 (A/66/139)، وقال إن اللجنة الاستشارية لاحظت حدوث انخفاض طفيف في عدد التوصيات التي نفِّذت بالكامل، بالمقارنة مع فترة السنتين السابقة.
    The reorientation of the work of the programme has been successful, as evidenced by the increase in the number of downloads of the documents of the International Trade and Integration Division (a 60 per cent increase in 2006, from 117,000 to 187,000) and in the number of respondents to surveys indicating that their use of the ECLAC flagship publication in their work had increased as compared with the previous biennium. UN ونجحت إعادة توجيه أعمال البرنامج على نحو ما يتضح من زيادة عمليات تفريغ وثيقة شعبة التجارة والتكامل على الصعيد الدولي (زيادة قدرها 60 في المائة في عام 2006 من 000 117 إلى 000 187)، ومن عدد المجيبين على الاستبيانات الذين أشاروا إلى أن استخدام المنشور الرئيسي للجنة الاقتصادية في عملهم قد زاد بالمقارنة مع فترة السنتين السابقة.
    3.3 The technical capacity of Member States requesting assistance for the conduct of elections, in accordance with the relevant resolutions and decisions of the General Assembly and the Security Council, was enhanced through the Department's response to an 11 per cent increase in the number of requests for electoral assistance (from 47 to 52) compared with the previous biennium. UN 3-3 تعـززت القدرة التقنية للدول الأعضاء التي تطلب المساعدة فيما يتعلق بإجراء الانتخابات، وفقا للقرارات والمقررات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة ومجلس الأمن نتيجـة استجابة الإدارة لزيادة نسبتها 11 في المائة في عدد طلبات الحصول على مساعدة انتخابية (من 47 طلبا إلى 52 طلبا) بالمقارنة مع فترة السنتين السابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus