"مع قضايا المرأة" - Traduction Arabe en Anglais

    • with women's issues
        
    • women is
        
    • to women's issues
        
    However, DNP still does not have a policy for dealing systematically and independently with women's issues. UN غير أن اﻹدارة ما زالت تفتقر إلى سياسة للتعامل بشكل منتظم ومستقل مع قضايا المرأة.
    Indeed, when Japan submitted a periodic report to the Committee on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, non-governmental organizations dealing with women's issues submitted a parallel report to the Committee. UN والواقع أنه عندما قدمت اليابان تقريرها الدوري إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، فإن المنظمات غير الحكومية التي تتعامل مع قضايا المرأة قدمت تقريرا موازيا إلى اللجنة.
    She asked if there were any plans to unify the existing structure, to elevate the National Council for Women (CONAMU) to the status of a ministry and to ensure that sufficient resources were allocated to dealing with women's issues. UN وسألت عما إذا كانت هناك أية خطط لتوحيد الهيكل القائم، من أجل رفع مستوى المجلس الوطني للمرأة إلى مستوى الوزارة وضمان توفير موارد كافية للتعامل مع قضايا المرأة.
    However, it was not clear to her how the Federation of Cuban Women, with a membership of over 3 million, could serve as the national machinery for dealing with women's issues. UN إلا أنها رأت من غير الواضح كيف يمكن للاتحاد النسائي الكوبي الذي يتجاوز عدد عضواته ٣ ملايين أن يكون الجهاز الوطني للتعامل مع قضايا المرأة.
    This media treatment of women is discussed further in the CEDAW-specific document. UN وتتناول الوثيقة المقدمة إلى لجنة وضع المرأة تعامل وسائط الإعلام مع قضايا المرأة بشيء من التفصيل.
    What is distinctive about the Qatari experience with respect to the advancement of women is the holistic approach taken to women's issues based on a firmly held belief that to separate women's issues from those of the family and society is counterproductive. UN وما يميز التجربة القطرية في مجال النهوض بالمرأة هو المنهج الكلي في التعامل مع قضايا المرأة والنابع من قناعة راسخة بأن فصل قضايا المرأة عن قضايا الأسرة والمجتمع يؤدي إلى نتائج عكسية.
    Inter-ministerial coordination became more effective through the founding of the Women's Policy Coordination Committee in 2003, and the Woman's Affairs Committee was created to deal with women's issues in the legislative branch. UN وبإنشاء لجنة تنسيق السياسات المتعلقة بالمرأة في عام 2003، ولجنة شؤون المرأة للتعامل مع قضايا المرأة في الفرع التشريعي فقد أضحى التنسيق المشترك بين الوزارات أكثر اتساما بالفعالية.
    34. Offices dealing specifically with women's issues had been established in a few cities, and there were plans to have such offices throughout the country, and to have them staffed with specially trained personnel. UN 34 - وخلصت إلى القول بأن المكاتب التي تتعامل تحديداً مع قضايا المرأة تم إنشاؤها في عدد قليل من المدن فيما طُرحت خطط لتعميم هذه المكاتب في جميع أنحاء البلاد مع تزويدها بأفراد مدرَّبين تدريباً خاصاً.
    44. The new composite entity for gender issues would be a starting point for dealing with women's issues in a coherent and unified manner. UN 44 - وأردفت قائلة إن الكيان المركَّب الجديد المعني بقضايا الجنسين سيكون نقطة انطلاق للتعامل مع قضايا المرأة بأسلوب موحد ومتماسك.
    As part of its strategy to provide women the best possible career opportunity within the fishing industry, the Ministry of Fisheries has financed since its inception in 1991 the body that deals with women's issues within the fishing industry, " Fiskerinæringas kvinneutvalg " . UN وقد عمدت وزارة مصائد الأسماك، في إطار استراتيجيتها لتزويد النساء بأفضل فرص التطور المهني داخل صناعة صيد الأسماك، إلى تمويل الهيئة المسماة " Fiskerinaeringas kvinneutvalg " ، وهي الهيئة التي تتعامل مع قضايا المرأة داخل صناعة صيد الأسماك منذ إنشائها في العام 1999.
    30. On the question of coordination between CPEM and the territorial bodies, she said that although only a few offices dealt specifically with women's issues, all the offices of the governors of departments had a secretariat for social development or social integration that was responsible for dealing with women's issues. UN 30- وفي مسألة التنسيق بين الهيئة الاستشارية والهيئات الإقليمية، قالت إنه مع أن بضعة مكاتب فقط هي التي تتعامل مع قضايا المرأة على وجه التحديد، فإن جميع مكاتب حكام المقاطعات فيها أمانة للتنمية الاجتماعية أو التكامل الاجتماعي تتولى مسؤولية التعامل مع قضايا المرأة.
    Qatar's experience with regard to the advancement of women is distinctive in that it adopts a holistic approach to issues affecting women, based on the deep conviction that it is counterproductive to separate women's issues from family and social issues. UN وما يميز التجربة القطرية في مجال النهوض بالمرأة هو المنهج الكلي في التعامل مع قضايا المرأة والنابع من قناعة راسخة بأن فصل قضايا المرأة عن قضايا الأسرة والمجتمع يؤدي إلى نتائج عكسية.
    - The Judicial and Legal Studies Institute has been established in order to provide training for judges before they assume their positions, which has a positive impact on their approach to women's issues. UN - تم تأسيس معهد الدراسات القضائية والقانونية لتأهيل القضاة وتدريبهم قبل توليهم مناصبهم، مما له الأثر في تعاملهم الصحيح مع قضايا المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus