"مع كرامة الإنسان" - Traduction Arabe en Anglais

    • with human dignity
        
    • to human dignity
        
    To this end the State party should take the necessary interim measures to house the detainees in conditions compatible with human dignity. UN ولهذه الغاية، ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف التدابير المؤقتة اللازمة لإيواء المحتجزين في أوضاع متوافقة مع كرامة الإنسان.
    To this end the State party should take the necessary interim measures to house the detainees in conditions compatible with human dignity. UN ولهذه الغاية، ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف التدابير المؤقتة اللازمة لإيواء المحتجزين في أوضاع متوافقة مع كرامة الإنسان.
    No one can be subjected to torture or ill treatment, or to penalties or treatment incompatible with human dignity. UN ولا يمكن إخضاع أي شخص للتعذيب أو سوء المعاملة أو العقوبات أو المعاملة التي تتنافى مع كرامة الإنسان.
    Ensuring that all working people have a decent income is an important component for the implementation of ethical and economic standards of work in keeping with human dignity in the globalized world. UN وتعتبر كفالة حصول جميع الأشخاص الذين يعملون على دخل لائق عنصرا هاما لتنفيذ معايير العمل الأخلاقية والاقتصادية بما يتفق مع كرامة الإنسان في عالم معولم.
    Reaffirms that cloning for the replication of human individuals is ethically unacceptable and contrary to human dignity and integrity; UN تؤكـد مجددا أن الاستنساخ لأغراض استنساخ أفراد من البشر أمر مرفوض من الناحية الأخلاقية ويتعارض مع كرامة الإنسان وسلامته؛
    :: Publicly condemn the payment of incomes incompatible with human dignity in the context of the production chains of transnational companies and, as far as possible, intervene to regulate the situation, possibly on the basis of cooperation with the International Labour Organization UN :: الإدانة العلنية لدفع دخل يتعارض مع كرامة الإنسان في سياق سلاسل الإنتاج للشركات عبر الوطنية والتدخل قدر الإمكان لتنظيم الوضع، ربما على أساس التعاون مع منظمة العمل الدولية
    In this context, laws contrary to human dignity may never be passed, and progress in every field should not be measured by what is possible, but by its compatibility with human dignity. UN وفي هذا السياق، لا يجوز أبدا إقرار القوانين المناقضة لكرامة الإنسان، كما لا يجوز قياس التقدم المحرز في كل مجال بما هو ممكن، وإنما بمقارنته مع كرامة الإنسان.
    76. Any public servant who treats any arrested person in a manner which is incompatible with human dignity commits an offence. UN 76- إن أي موظف عمومي يعامل أو يعتقل شخصاً بطريقة لا تتناسب مع كرامة الإنسان يصبح مرتكباً لجريمة.
    Stigma as a process of devaluation, of making some people " lesser " and others " greater " , is inconsistent with human dignity, which is premised on notions of the inherent equality and worthiness of the human person. UN والوصم، كعملية تحقير " تقلل " من شأن البعض و " تعلي " من شأن آخرين، لا تتمشى مع كرامة الإنسان التي تقوم على مفاهيم المساواة الملازمة للكائن البشري وجدارته.
    The Pupils' Rights Law (2000) was consequently enacted in 2000, determining that the rights of the pupil were not to be punished corporally or in a humiliating way in as much as it is inconsistent with human dignity. UN وتبعاً لذلك، سُنّ في عام 2000 قانون حقوق التلميذ (2000) الذي ينص على أنه من حق التلميذ ألا يتعرض للعقاب الجسدي أو المهين لأن ذلك يتنافى مع كرامة الإنسان.
    47. Mr. Meléndez-Barahona (El Salvador) said that his delegation was by no means opposed to scientific progress intended to improve the human condition, particularly medical research aimed at finding cures or treatments for disease, but such research must be conducted in a manner consistent with human dignity. UN 47 - السيد مالينديز - باراهونا (السلفادور): قال إن وفده لا يعارض علي الإطلاق التقدم العلمي الذي يهدف إلي تحسين ظروف البشر، وعلي الأخص البحوث الطبية التي تهدف إلي إيجاد علاج للأمراض، ولكن هذه البحوث ينبغي أن تجرى بطريقة تتسق مع كرامة الإنسان.
    Reaffirms that cloning for the replication of human individuals is ethically unacceptable and contrary to human dignity and integrity; UN تؤكـد مجددا أن الاستنساخ لأغراض استنساخ أفراد من البشر أمر مرفوض من الناحية الأخلاقية ويتعارض مع كرامة الإنسان وسلامته؛
    Paragraph 8 was ambiguous, since it did not spell out which forms of cloning were contrary to human dignity and should therefore be subject to the moratorium. UN والفقرة 8 غامضة لأنها لا تبيِّن أنواع الاستنساخ الذي يتنافى مع كرامة الإنسان وبالتالي ينبغي أن تخضع للوقف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus