"مع كل من" - Traduction Arabe en Anglais

    • with both
        
    • with each of
        
    • both with
        
    • with all of
        
    • with the respective
        
    • with all who
        
    • with everyone who
        
    • made with each
        
    • with individual
        
    • with respective
        
    • providing both the
        
    • with all those who
        
    • with anyone
        
    • to anyone who
        
    • with everybody
        
    I commend General Graziano for successfully maintaining constructive relations with both the Lebanese Armed Forces and the Israel Defense Forces. UN وأثني على الجنرال غراتسيانو لنجاحه في الحفاظ على علاقات بنّاءة مع كل من الجيش اللبناني وجيش الدفاع الإسرائيلي.
    The Evaluation Group would continue to work with both UNIDO management and Member States to implement the recommendations. UN وأضافت أنّ فريق التقييم سيواصل العمل مع كل من إدارة اليونيدو والدول الأعضاء على تنفيذ التوصيات.
    If the supplement were to address these issues, the Commission may wish to instruct the Working Group to address them in a way that would be consistent with both the Unidroit Securities Convention and the Guide. UN فإذا كان للملحق أن يتناول تلك القضايا فلعلّ اللجنة تود إعطاء تعليمات إلى الفريق العامل مفادها أن يكون هذا التناول على نحو يتسق مع كل من اتفاقية اليونيدروا بشأن الأوراق المالية والدليل.
    Continued dialogue with each of the parties to the conflict in regular meetings/consultations with the Head of Mission UN الحوار متواصل مع كل من طرفي النزاع في الاجتماعات والمشاورات التي تجري بانتظام مع رئيس البعثة
    He reaffirmed his Government's commitment to continuing to engage in dialogue both with the political opposition and with the armed groups. UN وأكد التزام حكومته بمواصلة الحوار مع كل من المعارضة السياسية والجماعات المسلحة.
    States continue to enjoy friendly relations with both Cuba and the United States. UN إن الدول مستمرة في تمتعها بالعلاقات الودية مع كل من كوبا والولايات المتحدة.
    This year, political developments and uncertainty have prevented the continuation of the programme consultative processes with both national and international partners. UN حالت التطورات السياسية وأوجه الغموض في هذه السنة دون استمرار العملية التشاورية البرنامجية مع كل من الشركاء الوطنيين والدوليين.
    Accordingly, most of the activities held by AAW are in line with both the Beijing Platform of Action (BPA), and the Millennium Development Goals (MDGs). UN وعلى ذلك، فإن معظم الأنشطة التي قام بها الاتحاد تتسق مع كل من منهاج عمل بيجين، والأهداف الإنمائية للألفية.
    The United Nations is working with both the Sierra Leone police and the German Government to expedite the completion of the project. UN وتعمل الأمم المتحدة مع كل من شرطة سيراليون والحكومة الألمانية للتعجيل بانجاز المشروع.
    Further consultations were undertaken with both UNICEF and the Swedish Child Care Organization in their capacity as observers during the preparation of the report. UN وقد تم التشاور مع كل من اليونيسيف ومنظمة رعاية الطفولة السويدية كمراقبين في كل مراحل إعداد التقرير
    Moreover, the reference was seen by those delegations as being consonant with both constitutional law and international law. UN وبالإضافة إلى ذلك، كان من رأي بعض الوفود أن هذه الإشارة تتفق مع كل من القانون الدستوري والقانون الدولي.
    The Special Representative discussed with both His Majesty the King and with the Second Prime Minister the possibility of granting an amnesty for the three accused if they themselves request it. UN وقد ناقش الممثل الخاص مع كل من جلالة الملك ورئيس الوزراء الثاني إمكانية إصدار عفو عن المتهمين الثلاثة إذا طلبوا هم ذلك.
    The Secretary-General has met regularly with both the Chairman-in-Office and Secretary-General of OSCE. UN وأجرى اﻷمين العام لقاءات دورية مع كل من رئيس منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا وأمينها العام.
    A number of government agencies were developing better methods of dealing with both victims and perpetrators of domestic violence and violence prevention was now part of the health curriculum for schools. UN وينصح عدد من الوكالات الحكومية طرقاً أفضل للتعامل مع كل من ضحايا ومرتكبي جرائم العنف المنزلي، كما أن منع العنف أصبح الآن جزءاً من منهج الصحة في المدارس.
    This concern is based on the fact that Israel has free trade area (FTA) agreements with both the United States and the European Union. UN وسبب هذا القلق هو أن إسرائيل قد أبرمت اتفاقي منطقة تجارة حرة مع كل من الولايات المتحدة والاتحاد اﻷوروبي.
    To a large extent, that role would shape Palestinian economic relations with both Arabs and Israel. UN إذ سيحدد هذا الدور إلى حد بعيد العلاقات الاقتصادية الفلسطينية مع كل من العرب وإسرائيل.
    SAAD was a party to a sub-contract with each of the contractors; and UN وكانت مؤسسة سعد المرشد للتجارة والمقاولات العامة طرفاً في عقد من الباطن أُبرم مع كل من المقاولين؛
    Within this general framework, the discussions with each of these institutions produced some outcomes that were specific to each. UN وفي هذا الإطار العام، أفضت المناقشات مع كل من هاتين المؤسستين إلى نتائج تختلف حسب المؤسسة.
    It opened in 1997 and works both with children in the centre and others in the community who have not come through the centre. UN وافتتحت المنظمة في عام 1997 وتعمل مع كل من الأطفال داخل المركز وغيرهم من الأطفال في المجتمع المحلي الذين يمروا عبر المركز.
    Hello, and welcome to Wales, where I've come with all of our film crews and this, the brand-new Alfa Romeo Giulia... Open Subtitles مرحبا، ومرحبا بكم في ويلز، حيث جئت مع كل من طواقم فيلمنا وهذا،
    This was followed by special consultations conducted in Kinshasa, Kigali, Kampala, and Bujumbura, with the respective Governments. UN وأعقبت ذلك مشاورات خاصة أُجريت في كنشاسا وكيغالي وكمبالا وبوجومبورا مع كل من الحكومات المعنية.
    We are, of course, always willing to develop new beneficial relationships and to collaborate with all who understand and appreciate our efforts and our principles. UN ونحن دائما، بطبيعة الحال، على استعداد لإقامة علاقات مفيدة جديدة والتعاون مع كل من يتفهمون ويقدرون جهودنا ومبادئنا.
    You don't do this with everyone who offers you information. Open Subtitles لا تقوم بذلك مع كل من يعرض عليك معلومات
    Arrangements would also need to be made with each of the Governments concerned to extend the protection, privileges, immunities, exemptions and facilities in the missions' respective status of forces agreements to United Nations personnel and property from other missions that might be deployed or operate in the State concerned as part of inter-mission operations. UN كما ينبغي وضع ترتيبات مع كل من الحكومات المعنية لتوفير الحماية والامتيازات والحصانات والإعفاءات والتسهيلات المنصوص عليها في كل اتفاق من اتفاقات مركز القوات للبعثات لموظفي وممتلكات الأمم المتحدة من بعثات أخرى قد يتم نشرها أو قد تقوم بعمليات في الدولة المعنية كجزء من العمليات بين البعثات.
    (vii) Working in concert with individual donors, the Global Environment Facility and other funding mechanisms. UN ' 7` العمل يدا بيد مع كل من الجهات المانحة ومرفق البيئة العالمية وآليات التمويل الأخرى.
    Project officers will negotiate changes to the project documents with respective counterparts UN وسيناقش موظفو المشاريع التغيرات التي طرأت على وثائق المشاريع مع كل من النظراء المعنيين
    A full list of prescription drugs within each category, providing both the chemical and the most common proprietary names, is available from www.unodc.org. UN للاطلاع على قائمة كاملة من عقاقير الوصفات الطبية ضمن كل فئة، مع كل من التسمية الكيميائية وأشيع الأسماء المسجلة الملكية، يرجى زيارة الموقع: www.undoc.org.
    We are open to friendship and cooperation with all those who respect our country and people. UN ونحن منفتحون على الصداقة والتعاون مع كل من يحترم بلدنا وشعبنا.
    Members of the group also stationed themselves at the entrances to the school and dealt in similar fashion with anyone who approached. UN مواقعهم عند مداخل المدرسة، وتعاملوا بصورة مماثلة مع كل من اقترب منهم.
    We're talking to anyone who worked with them in any capacity. Open Subtitles نحن نتحدث مع كل من عمل معهم بأية صفة صحيح
    Aren't you on the phone with everybody who's anybody around here? Open Subtitles ألست على الهاتف مع كل من له علاقة بما يحدث؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus