"مع ما لذلك" - Traduction Arabe en Anglais

    • with
        
    Similarly, weather observation and forecasting in the meteorological sub-sector is difficult, with adverse effects on agriculture and the environment. UN وبالمثل فإنه تصعب مراقبة الطقس والتنبؤ به في القطاع الفرعي للأرصاد الجوي، مع ما لذلك من تأثير سلبي على الزراعة والبيئة.
    Yet, they did not make the link with human rights, with important consequences. UN غير أنها لا تقيم الصلة بحقوق الإنسان، مع ما لذلك من عواقب هامة.
    If there is a lack of certainty regarding which area belongs to the sovereign jurisdiction of a particular State, this can cause problems in the medium term, with serious consequences as regards States' sovereignty over airspace. UN ومن شأن عدم اليقين بشأن المجال الذي يندرج ضمن الولاية القضائية السيادية لدولة بعينها أن يثير مشاكل على المدى المتوسط، مع ما لذلك من عواقب جسيمة فيما يخصّ سيادة الدول على الفضاء الجوي.
    Meanwhile, in the occupied Syrian Golan, Israel was damaging the environment and the means of livelihood of Syrian citizens, and had begun diverting water from the Territory, with serious consequences for economic activities in the area. UN وفي الوقت ذاته فإن إسرائيل تقوم، في الجولان السوري المحتل، بتخريب البيئة وسبل معيشة المواطنين السوريين، وبدأت في تحويل المياه من الإقليم، مع ما لذلك من عواقب خطيرة على الأنشطة الاقتصادية في المنطقة.
    171. Sieges continued to be imposed across the country, with harrowing consequences for civilians. UN 171- استمر القيام بعمليات حصار في أنحاء مختلفة من البلد، مع ما لذلك من عواقب وخيمة على المدنيين.
    Terming the situation the most important question facing the Council, one commentator warned that the Syrian Arab Republic was going down in flames, with huge consequences for the stability of the region as well as for the Syrian people. UN ووصف أحد المعلقين الوضع هناك بأنه أهم مسألة تواجه المجلس، فحذّر من أن الجمهورية العربية السورية تلتهمها النيران مع ما لذلك من عواقب جسيمة على استقرار المنطقة، فضلا عن الشعب السوري.
    This creates additional in-country disputes with negative impact on peace, stability and humanitarian/development efforts. UN ويخلق هذا نزاعات إضافية داخل البلد مع ما لذلك من أثر سلبي على السلام والاستقرار وجهود المساعدة الإنسانية/التنمية.
    In particular, piracy, drug trafficking and human smuggling had become major sources of funding for terrorism, with critical destabilizing effects. UN وقد أصبحت القرصنة والاتجار بالمخدرات وتهريب البشر، بوجه خاص، مصادر كبرى لتمويل الإرهاب، مع ما لذلك من آثار مزعزعة للاستقرار.
    In many conflict-affected countries throughout the world, national armed forces or armed groups use schools for military purposes, with negative consequences for children and their right to education. UN في العديد من البلدان التي تشهد نزاعات في جميع أنحاء العالم، تستخدم القوات المسلحة الوطنية أو الجماعات المسلحة المدارس لأغراض عسكرية، مع ما لذلك من تبعات سلبية تضر بالأطفال وبحقهم في التعليم.
    The outbreak led to the near isolation of the three most-affected countries -- Guinea, Liberia and Sierra Leone -- with severe economic, social and political consequences for the entire region. UN وكاد تفشي المرض أن يؤدي إلى عزلة تامة للبلدان الثلاثة الأكثر تضررا، وهي سيراليون وغينيا وليبريا، مع ما لذلك من عواقب اقتصادية واجتماعية وسياسية شديدة على المنطقة بأسرها.
    Al-Qaida in the Islamic Maghreb, the Movement for Unity and Jihad in West Africa and Ansar Eddine continue their activities in northern Mali with spillover effects in neighbouring countries. UN وما زال تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي، وجماعة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا، وجماعة أنصار الدين، ينشطون في شمال مالي، مع ما لذلك من آثار تطال البلدان المجاورة.
    Within this context, the parties to the Western Saharan conflict, as well as the neighbouring States, experienced important political developments of their own, with potential but uncertain effects on the negotiating process. UN وضمن هذا السياق، شهد طرفا نزاع الصحراء الغربية والدول المجاورة تطورات سياسية هامة، مع ما لذلك من آثار محتملة، لكن غير مؤكدة، على عملية التفاوض.
    Human rights continue to be violated with civilians purposely being killed, maimed, sexually assaulted and exploited during conflict, with especially grave impact on women and children. UN ولا يزال يجري انتهاك حقوق الإنسان حيث يتم قتل المدنيين عمدا، أو تشويههم أو الاعتداء عليهم جنسيا، واستغلالهم أثناء النزاع، مع ما لذلك من آثار خطيرة بصفة خاصة على المرأة والطفل.
    Insecurity still prevails in many education institutions located in conflict zones, with long-lasting consequences for education systems and students. UN ولا يزال انعدام الأمن سائدا في الكثير من المؤسسات التعليمية التي تقع في مناطق النزاع، مع ما لذلك من عواقب طويلة الأجل على النظم التعليمية وعلى الطلاب.
    Considering the urgent need to prevent further worsening of the situation and in order to avoid the spread of conflict with the consequential negative impact on the country and the sub-region, UN ويأخذ في الاعتبار الحاجة الملحة إلى منع مزيد من تفاقم الوضع وضرورة تجنب انتشار النزاع مع ما لذلك من عواقب سلبية على البلد والمنطقة دون الإقليمية،
    Military operations and seismic exploration have also intensified throughout the oceans, with growing impacts on deep water and high seas ecosystems and biodiversity. UN كما أن العمليات العسكرية والدراسات المتعلقة بالزلازل قد تزايدت كثافة في أرجاء المحيطات، مع ما لذلك من آثار متزايدة على الأنظمة الإيكولوجية والتنوع البيولوجي في مياه الأعماق وأعالي البحار.
    Its effect is so far-reaching, and has been for such a long time, that there is no sector, branch or economic activity which has not experienced an increase in operating costs and a deterioration of efficiency, with obvious repercussions for the population. UN وقد بلغ من مدى تأثيره وطول أمده أنه لم يعد هناك قطاع أو فرع أو نشاط اقتصادي إلا وعانى من ارتفاع تكاليف تشغيله وتدهور كفاءته، مع ما لذلك من آثار واضحة على السكان.
    But we must note that for some years development assistance has steadily declined, with attendant adverse effects on the economies of many African countries. UN ولكن يجب أن نلاحظ أن المساعدة اﻹنمائية انخفضت باطراد لعدة سنوات مع ما لذلك من آثار سلبية على اقتصادات كثير من البلدان اﻷفريقية.
    The volatility of the currency markets which ensued finally left in its wake telling adverse social and economic effects on the people of those countries, with potential contagious effects for other economies of the world. UN والتقلب في أسواق العملات الذي نشأ نتيجة لذلك ترك آثــارا اقتصادية واجتماعية معاكسة على شعوب تلك البلدان مع ما لذلك من آثار معدية محتملة بالنسبة لاقتصادات أخرى في العالم.
    In addition, the embargo has cut off the supply of parts for certain types of United States-manufactured equipment, with particularly negative impacts on the health-care system. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أدى الحظر إلى توقف اﻹمدادات من أجزاء بعض أنواع المعدات المصنوعة في الولايات المتحدة، مع ما لذلك من آثار سلبية بصفة خاصة على نظام الرعاية الصحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus