"مع مبادرات أخرى" - Traduction Arabe en Anglais

    • with other initiatives
        
    Partners have recognized the need to integrate AIDS-focused efforts with other initiatives, such as EFA. UN وتسلّم الجهات الشريكة بالحاجة إلى دمج الجهود المركزة على الإيدز مع مبادرات أخرى من قبيل مبادرة توفير التعليم للجميع.
    Potential links with other initiatives were suggested for further data-sharing among the stakeholders. UN وذكرت إشارة إلى روابط محتملة مع مبادرات أخرى من أجل مزيد من تقاسم البيانات بين ذوي المصلحة.
    Such an approach may also reveal ways to enhance the value of projects under the Fund, through linkages with other initiatives. UN وقد يتكشف هذا النهج أيضا عن سبل لزيادة قيمة المشاريع المضطلع بها ضمن إطار الصندوق من خلال إقامة صلات مع مبادرات أخرى.
    However, this might overlap with other initiatives and could lead to conflicts. UN إلا أنَّ هذا قد يتداخل مع مبادرات أخرى ويمكن أن يؤدي إلى تنازع في القوانين.
    The CLI also recognised that financing, expertise and technology would have to be found for such initiatives, and has proposed methods for raising awareness of the Convention's work and forging links with other initiatives. UN واعترفت المبادرة أيضاً بضرورة إيجاد التمويل والخبرة والتكنولوجيا لمثل هذه المبادرات، واقترحت وسائل للتوعية بأعمال الاتفاقية وإقامة صلات مع مبادرات أخرى.
    My delegation also shares the hope expressed by the Secretary-General that the Benin Conference will, inter alia, examine imaginative ways and means to cooperate with other initiatives to strengthen democratic transformations throughout the world. UN ويشارك وفدي أيضا في اﻷمل الذي عبر عنه اﻷمين العام ومؤداه أن مؤتمر بنن سوف يبحث، في جملة أمور منها، الطرق والسبل الابتكارية للتعاون مع مبادرات أخرى لتعزيز التحول الديمقراطي في كل أرجاء العالم.
    In this connection they expressed their readiness to interact with other initiatives for regional cooperation in South-Eastern Europe with mutually reinforcing effect, stressing particularly the significance of the initiative of the European Union as well as the South-East European Cooperative Initiative. UN وأعربوا، في هذا الصدد، عن استعدادهم للتفاعل مع مبادرات أخرى للتعاون اﻹقليمي في جنوب شرق أوروبا يعزز بعضها بعضا، مؤكدين بوجه خاص أهمية مبادرة الاتحاد اﻷوروبي وكذلك مبادرة التعاون في جنوب شرق أوروبا.
    The momentum of this process, which is fully compatible with other initiatives to pursue a total ban, has to be maintained and further developed. UN ولا بد من الحفاظ على الزخم الذي اكتسبته هذه العملية التي تتمشى تماما مع مبادرات أخرى ترمي إلى تنفيذ حظر تام، وزيادة هذا الزخم.
    He said that the programme should be more focused than in the past, should concentrate on strengthening the weak implementation capacities of many developing countries and should avoid duplication with other initiatives. UN وقال إن البرنامج ينبغي أن يكون أكثر تركيزاً من الماضي، وأن يركز على تعزيز قدرات التنفيذ الضعيفة لكثير من البلدان النامية، وأن يتفادى الازدواجية مع مبادرات أخرى.
    45. At the same time, the LADA project established links with other initiatives regarding land degradation, including the Priority Actions Programme/Regional Activity Centre (PAP/RAC), a key component of the Mediterranean Action Plan (MAP). UN 45- وفي الوقت ذاته أنشأ المشروع روابط مع مبادرات أخرى تتعلق بتردي الأراضي، من بينها برنامج الأنشطة ذات الأولوية/مركز النشاط الإقليمي، وهو عنصر أساسي في خطة عمل منطقة البحر المتوسط.
    REEEP collaborates with other initiatives, including the Johannesburg Renewable Energy Coalition (JREC) and the Renewable Energy Policy Network for the 21st Century. The latter monitors industry and policy trends and issues annual global status reports as well as discussion papers on selected issues. UN وتتعاون شراكة الطاقة المتجددة مع مبادرات أخرى من بينها تحالف جوهانسبرغ للطاقة المتجددة، وشبكة سياسات الطاقة المتجددة للقرن 21 التي ترصد اتجاهات الصناعة والسياسات وتُصدر تقارير سنوية عن الحالة العالمية، وتنشر ورقات مناقشة عن قضايا مختارة.
    91. Social pensions should be planned and implemented in close coordination with other initiatives aimed at ensuring the enjoyment of the right to the highest attainable standard of health by older persons. UN 91- وينبغي تخطيط نُظم المعاشات الاجتماعية وتنفيذها بالتنسيق الوثيق مع مبادرات أخرى تهدف إلى ضمان تمتع المسنين بالحق في أعلى مستوى صحي يمكن بلوغه.
    The overall impact would be a template for the APRM participating countries in tracking programme of action expenditures, especially where APRM/PoA expenditures overlap with other initiatives such as the PRSP process. UN وسيتمثل الأثر العام المترتب على ذلك في وضع نمط موحد للبلدان المشاركة في الآلية في تتبع نفقات برنامج العمل لاسيما حيثما تتداخل نفقات برنامج عمل الآلية مع مبادرات أخرى مثل عملية ورقات إستراتيجية الحد من الفقر.
    UNEP is already working on sustainable consumption and production, resource-efficient and green economy indicators, including through cooperation with other initiatives carried out by OECD, the World Bank and the European Environment Agency, among others. UN ويعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة بالفعل على وضع مؤشرات للاستهلاك والإنتاج المستدامين، والاقتصاد الأخضر المتسم بكفاءة استخدام الموارد، بما في ذلك من خلال التعاون مع مبادرات أخرى تضطلع بها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، والبنك الدولي، ووكالة البيئة الأوروبية، وغيرها من الجهات.
    The CST and its Group of Experts should work closely with the Intergovernmental Panel on Climate Change, as well as with other initiatives, such as the Millennium Ecosystem Assessment, to take advantage of outcomes from these bodies; UN (و) وينبغي للجنة العلم والتكنولوجيا وفريق خبرائها أن يعملا بالتعاون الوثيق مع الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، وكذلك مع مبادرات أخرى مثل مبادرة تقييم النظام الإيكولوجي للألفية، للإفادة من نتائج هذه الهيئات؛
    Delivery will also be assisted by cooperation with other initiatives, including support to the Convention on Biological Diversity, the global environmental outlook process, the Poverty and Environment Initiative (which also features in other subprogrammes), the Economics of Ecosystem Services and Biodiversity project and the follow-up strategy for the Millennium Ecosystem Assessment. UN كما ستقدم المساعدة في الإنجاز من خلال التعاون مع مبادرات أخرى تشمل دعم اتفاقية التنوع البيولوجي وعملية توقعات البيئة العالمية، ومبادرة الفقر والبيئة (التي ترد أيضاً في برامج فرعية أخرى) واقتصاديات النظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي، واستراتيجية متابعة تقييم النظم الإيكولوجية للألفية.
    Delivery will also be assisted by cooperation with other initiatives, including support to the Convention on Biological Diversity, the global environmental outlook process, the Poverty and Environment Initiative (which also features in other subprogrammes), the Economics of Ecosystem Services and Biodiversity project and the follow-up strategy for the Millennium Ecosystem Assessment. UN كما ستقدم المساعدة في الإنجاز من خلال التعاون مع مبادرات أخرى تشمل دعم اتفاقية التنوع البيولوجي وعملية توقعات البيئة العالمية، ومبادرة الفقر والبيئة (التي ترد أيضاً في برامج فرعية أخرى) واقتصاديات النظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي، واستراتيجية متابعة تقييم النظم الإيكولوجية للألفية.
    It cooperated with other initiatives to improve fisheries management in the region, such as SWIOFC and the World Bank South West Indian Ocean Fisheries Project, and it maintained formal relationships with WCPFC, CCSBT and ICCAT through memorandums of understanding. UN وذكرت أنها تتعاون مع مبادرات أخرى مثل لجنة مصائد الأسماك في جنوب غرب المحيط الهندي ومشروع البنك الدولي لمصائد الأسماك في جنوب غرب المحيط الهندي، من أجل تحسين إدارة مصائد الأسماك في المنطقة، وأن لديها علاقات رسمية مع لجنة مصائد الأسماك في غرب ووسط المحيط الهادئ ولجنة حفظ أسماك التونة الجنوبية الزرقاء الزعانف واللجنة الدولية لحفظ أسماك التونة في المحيط الأطلسي من خلال مذكرات للتفاهم.
    The scaling up of the Regional Programmes of Food Security will engage a broad range of ministries, civil society, private sector organizations and the donor community in activities to build synergies with other initiatives and ensure coherence with existing strategies, including the Millennium Development Goals, Poverty Strategy Reduction Papers and national development frameworks. UN وستدفع زيادة الأنظمة الإقليمية للأمن الغذائي عدداً كبيراً من الوزارات، والمجتمع المدني، ومنظمات القطاع الخاص، والأوساط المانحة إلى المشاركة في أنشطة تهدف إلى بناء التآزر مع مبادرات أخرى وضمان الاتساق مع الاستراتيجيات القائمة، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، والبرامج الإقليمية للأمن الغذائي، والأطر الإنمائية الوطنية.
    Such physical innovations go hand in hand with other initiatives that seek to redistribute the fruits of development. These include income distribution programs, special schools in poor sectors that integrate education, cultural and sport facilities, and a recycling system for the 13,000 tons of waste produced daily, thereby creating new working opportunities for street collectors. News-Commentary وسوف تترافق هذه التغييرات الفيزيائية، يداً بيدٍ، مع مبادرات أخرى تسعى لتوزيع ثمار التنمية بشكل صحيح. الأمر الذي يتضمن برامج توزيع للدخل، ومدارس خاصة في المناطق الفقيرة للمساهمة في تطوير التعليم، ومرافق ثقافية ورياضية، وأنظمة تكرير للتعامل مع الـ 13000 طن من النفايات التي تنتجها المدينة يومياً، وبالتالي خلق فرص عمل جديدة لجامعي الطرق الحاليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus