As a result there are conflicts with indigenous communities. | UN | ونتيجة لذلك، تحدث نزاعات مع مجتمعات الشعوب الأصلية. |
As a result there are conflicts with indigenous communities. | UN | ونتيجة لذلك، تحدث نزاعات مع مجتمعات الشعوب الأصلية. |
Teachers have been trained on the gender and cultural aspects of their work with indigenous communities. | UN | وجرى تدريب المعلمين بشأن الجوانب المتصلة بنوع الجنس والجوانب الثقافية في عملهم مع مجتمعات الشعوب الأصلية. |
It was envisaged that future courses would include work with indigenous communities. | UN | ومن المتوخى أن تتضمن الدورات التي ستعقد مستقبلا العمل مع مجتمعات الشعوب الأصلية. |
The Strategy is being developed in collaboration with Aboriginal communities. | UN | ويجري وضع الاستراتيجية بالتعاون مع مجتمعات الشعوب الأصلية. |
It commended the steps taken to ensure prior consultations with the indigenous communities. | UN | وأثنت على بيرو للخطوات المتخذة لكفالة المشاورات المسبقة مع مجتمعات الشعوب الأصلية. |
It was necessary to work with indigenous communities to protect their social, biological and cultural diversity, while expanding their opportunities and their access to health care, education and security. | UN | ومن الضروري العمل مع مجتمعات الشعوب الأصلية من أجل حماية تنوعها الاجتماعي والبيولوجي والثقافي، مع توسيع نطاقات فرصها وإمكانياتها للحصول على خدمات الرعاية الصحية والتعليم والأمن. |
Consultations and collaboration with indigenous communities are foreseen. | UN | ومن المتوقع أن يجري التشاور والتعاون مع مجتمعات الشعوب الأصلية. |
The LINKS programme also cooperated with indigenous communities to enhance intergenerational transmission of indigenous language and knowledge as a complement to mainstream education. | UN | ويتعاون البرنامج أيضا مع مجتمعات الشعوب الأصلية لتعزيز انتقال لغة الشعوب الأصلية ومعارفها من جيل إلى جيل كعنصر مكمل للتعليم العام. |
In the spirit of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, the initiative seeks to engage with indigenous communities using approaches that are acceptable to their way of life, beginning with qualitative peer research designed to better understand their needs and priorities in these areas. | UN | وانطلاقا من روح إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، تسعى المبادرة إلى العمل مع مجتمعات الشعوب الأصلية باستخدام نُهج تلائم أسلوب حياة تلك المجتمعات، بدءا بإجراء بحوث نوعية قائمة على مشاركة الأقران ومصممة لفهم احتياجاتهم وأولوياتهم في تلك المجالات على نحو أفضل. |
The Government was also trying to build a positive environment to promote dialogue with indigenous communities on the code of mineral resources and the development of mining activities in Panama. | UN | وتحاول الحكومة أيضاً تهيئة مناخ إيجابي لتشجع الحوار مع مجتمعات الشعوب الأصلية بشأن قانون الموارد المعدنية وتطوير أنشطة التعدين في بنما. |
The Office highlighted the fact that this legal instrument should comply with international human rights standards and be based on broad consultations with indigenous communities and organizations. | UN | وسلّط المكتب الضوء على أن هذا الصك القانوني ينبغي أن يتقيد بالمعايير الدولية لحقوق الإنسان وأن يستند إلى مشاورات واسعة مع مجتمعات الشعوب الأصلية ومنظماتها. |
The company reached agreement with indigenous communities on the use of the road that leads to the La Chonta sawmill, which is also vital to the development of the management plans of the Guarayos of the Urubichá, Salvatierra and Cururú communities. | UN | وقد توصلت الشركة إلى اتفاق مع مجتمعات الشعوب الأصلية بشأن استخدام الطريق التي تؤدي إلى منشرة لاشونتا، التي تتسم أيضا بأهمية حيوية لوضع خطط لإدارة مجتمعات غارايو وأوروبيشا وسلفاتييرا وكورورو. |
22. The IOM land protection programme has worked with indigenous communities in Colombia since 2005. | UN | 22 - وعملت المنظمة في إطار برنامجها لحماية الأراضي مع مجتمعات الشعوب الأصلية في كولومبيا منذ عام 2005. |
It was noted that industries such as extractive industries, monocultural plantations and the nuclear industry have not adopted a gendered approach to their activities, including in their relationships and organizations with indigenous communities. | UN | ولوحظ أن صناعات من قبيل الصناعات الاستخراجية والمزارع الأحادية والصناعة النووية لا تعتمد مقاربة جنسانية في أنشطتها، بما في ذلك في إطار علاقاتها وتعاطيها مع مجتمعات الشعوب الأصلية. |
:: To recommend conservation agencies to develop partnership with indigenous communities based upon the free, prior and informed consent regarding all conservation initiatives and policy developments on their lands | UN | توصية وكالات حفظ البيئة بإقامة شراكة مع مجتمعات الشعوب الأصلية على أساس مبدأ الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة بشأن جميع مبادرات حفظ البيئة والسياسات الإنمائية لأراضيها |
Several of those activities highlighted the importance of establishing links and collaborating with indigenous communities and organizations, not least when it comes to supporting indigenous languages and their use for transmitting information and experiences related to issues of importance for sustaining livelihoods and supporting development. | UN | وسلطت العديد من هذه الأنشطة الضوء على أهمية إقامة روابط وتعاون مع مجتمعات الشعوب الأصلية ومنظماتها، ليس فقط عندما يتعلق الأمر بدعم لغات الشعوب الأصلية واستخدامها في بث المعلومات ونشر الخبرات ذات الصلة بالقضايا ذات الأهمية لاستدامة سبل العيش ودعم التنمية. |
Affirmative measures were taken for the recruitment of indigenous staff in line with the UNFPA commitment to end discrimination and to use its expertise and cultural knowledge for further partnerships and programmes with indigenous communities. | UN | واتخذت إجراءات إيجابية لتعيين موظفين من الشعوب الأصلية تمشيا مع التزام الصندوق بوضع حد للتمييز والاستعانة بخبراتهم ومعارفهم الثقافية في سبل إقامة مزيد من الشراكات والبرامج مع مجتمعات الشعوب الأصلية. |
43. UNFPA has continued to work with indigenous communities throughout Latin America and the Caribbean. | UN | 43 - ويواصل الصندوق العمل مع مجتمعات الشعوب الأصلية على امتداد أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
They claimed that the Government of Canada had concluded agreements with mining companies to exploit traditional indigenous territories that violated their treaties with indigenous communities. | UN | وادعوا أن حكومة كندا أبرمت اتفاقات مع شركات تعدين لاستغلال الأراضي التقليدية للشعوب الأصلية، مخلَّةً بذلك بمعاهداتها مع مجتمعات الشعوب الأصلية. |
working with Aboriginal communities to develop community safety plans; | UN | التعاون مع مجتمعات الشعوب الأصلية من أجل وضع خطط لتعزيز سلامة المجتمع؛ |
30. In collaboration with the indigenous communities themselves, the World Bank continued to revise its policy in an effort to ensure that its assistance projects were tailored to the needs of those communities' and did not have a negative impact on them. | UN | 30 - وبالتعاون مع مجتمعات الشعوب الأصلية ذاتها، يواصل البنك الدولي تنقيح سياسته في إطار جهوده الرامية إلى كفالة تصميم مشاريع مساعدة تلائم احتياجات تلك المجتمعات ولا تؤثر فيها تأثيرا سلبيا. |
The capacities of regional governments are also being reinforced through interinstitutional cooperation with indigenous peoples' communities. | UN | ويجري أيضا تعزيز قدرات الحكومات الإقليمية من خلال إقامة تعاون مع مجتمعات الشعوب الأصلية بصورة مشتركة بين المؤسسات. |