It is, therefore, necessary to establish and maintain contacts with a wide range of Government and non-governmental figures. | UN | وبناء على ذلك، من الضروري إقامة واستمرار الاتصالات مع مجموعة كبيرة من الشخصيات الحكومية وغير الحكومية. |
It also collaborates with a wide range of other international, regional and national organizations on this topic. | UN | كما أنها تتعاون مع مجموعة كبيرة من المنظمات الدولية والإقليمية والوطنية الأخرى بشأن هذا الموضوع. |
His assurances of an inclusive process and discussions with a wide range of groups have also been positively perceived. | UN | كما قوبلت باستحسان تأكيداته المتعلقة بإجراء عملية شاملة ومناقشات شاملة مع مجموعة كبيرة من الجماعات. |
A meeting with a broad range of NGOs was also organised. | UN | كما عقد اجتماع مع مجموعة كبيرة من المنظمات غير الحكومية. |
In the nearby area of return, the Representative met with a large group of returnees who voiced their need for assistance to help them reestablish themselves. | UN | وفي منطقة العودة المجاورة، اجتمع الممثل مع مجموعة كبيرة من العائدين الذين أعربوا عن حاجتهم للمساعدة من أجل تمكينهم من إعادة تأسيس حياتهم. |
Fruitful partnerships have been built with a wide range of non-State actors. | UN | وجرى بناء شراكات مثمرة مع مجموعة كبيرة من العناصر الفاعلة غير الحكومية. |
The process involved consultations with a wide range of stakeholders. | UN | وتضمنت هذه العملية إجراء مشاورات مع مجموعة كبيرة من الأطراف الفاعلة. |
The House works closely with a wide range of United Nations agencies, multilateral and bilateral donors. | UN | وتعمل هذه الدار في تعاون وثيق مع مجموعة كبيرة من وكالات الأمم المتحدة والجهات المانحة المتعددة الأطراف والثنائية. |
On the bilateral level, we have also sought to give practical effect to this multilateral work: we have negotiated asset seizure agreements, established operational cooperation with a wide range of countries, developed programmes of training and assistance in law enforcement, and provided expert advice on demand reduction. | UN | وعلى الصعيد الثنائي، سعينا أيضا ﻷن نضفي أثرا عمليا على هذا العمل المتعدد اﻷطراف: لقد تفاوضنا بشأن اتفاقات مصادرة اﻷصول، وأنشأنا تعاونا تنفيذيا مع مجموعة كبيرة من البلدان، وطورنا برامج للتدريب والمساعدة في إنفاذ القانون، وقدمنا المشورة المتخصصة في مجال تخفيض الطلب. |
This is possible through engagement with a wide range of relevant local stakeholders from the start of the NAP alignment process when developing appropriate M & E procedures. | UN | ويمكن تحقيق ذلك من خلال العمل مع مجموعة كبيرة من الجهات المعنية المناسبة محلياً منذ انطلاق عملية مواءمة برامج العمل الوطنية، عند وضع إجراءات الرصد والتقييم المناسبة. |
Ms. Holl Lute, in close coordination with UNHCR, continues to work with a wide range of stakeholders to find relocation solutions for the remaining 2,746 residents. | UN | وتواصل السيدة هول لوت، بالتنسيق الوثيق مع مفوضية شؤون اللاجئين، العمل مع مجموعة كبيرة من أصحاب المصلحة لإيجاد حلول نقل فيما يتعلق بالسكان المتبقين البالغ عددهم |
He met with a wide range of governmental and non-governmental actors, as well as representatives of the international community in Pristina, Mitrovica and Belgrade. | UN | والتقى مع مجموعة كبيرة من الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية، فضلا عن ممثلي المجتمع الدولي في بريشتينا وميتروفيتشا وبلغراد. |
Human Rights First is actively engaged with a wide range of United Nations bodies. | UN | تعمل منظمة " حقوق الإنسان أولاً " بنشاط مع مجموعة كبيرة من هيئات الأمم المتحدة. |
Furthermore, the Group interacts with a wide range of Government officials as well as representatives of the private sector and non-governmental organizations on issues related to its mandate. | UN | وعلاوةً على ذلك، يتعامل الفريق مع مجموعة كبيرة من المسؤولين الحكوميين وممثلي القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية بشأن مسائل تتعلق بولايته. |
In 2006, some of the most notable achievements under the Plan were the signing of agreements with a wide range of cities to ensure that the displaced are granted their basic rights and social benefits, as well as an increase in resettlement opportunities in the region. | UN | وفي عام 2006، تمثلت أهم الإنجازات البارزة في إطار الخطة في توقيع اتفاقات مع مجموعة كبيرة من المدن لضمان منح المشردين حقوقهم الأساسية ومزايا اجتماعية، فضلاً عن زيادة فرص إعادة التوطين في المنطقة. |
14. Planning will require consultation with a wide range of stakeholders, including civil society organizations and children. | UN | 14 - وسيتطلب التخطيط إقامة تشاور مع مجموعة كبيرة من أصحاب المصالح ومنهم منظمات المجتمع المدني والأطفال. |
Following consultations with a broad range of stakeholders, including State authorities, members of Parliament, civil society organizations and United Nations agencies, the Government committed itself to considering the bill on the national human rights commission. | UN | وبعد مشاورات أجريت مع مجموعة كبيرة من الأطراف المعنية، من بينها السلطات التابعة للدولة وأعضاء البرلمان ومنظمات المجتمع المدني ووكالات الأمم المتحدة، تعهدت الحكومة بالنظر في القانون المتعلق باللجنة الوطنية لحقوق الإنسان. |
The Group's consultations with a broad range of stakeholders suggest that these problems are best addressed by promoting law-abiding industries and responsible Government oversight. | UN | وتشير مشاورات الفريق مع مجموعة كبيرة من الجهات المعنية إلى أن الطريقة المثلى لمعالجة هذه المشاكل تكمن في تعزيز الصناعات التي تحترم القانون، والإشراف الحكومي المسؤول. |
Initiatives related to those priority areas will be undertaken in close collaboration with a broad range of law enforcement agencies and counterpart institutes in the scientific sector. | UN | وسيجري الاضطلاع بالمبادرات المتعلقة بمجالات الأولوية هذه في تعاون وثيق مع مجموعة كبيرة من أجهزة انفاذ القوانين والمعاهد النظيرة في القطاع العلمي. |
We were left in the wadi with a large group of women and were guarded by at least 100 armed Janjaweed. | UN | وتركنا في الوادي مع مجموعة كبيرة من النساء وكان يحرسنا ما لا يقل عن 100 من الجنجويد المسلحين. |
The agency has established a Furniture Flame Retardancy Partnership with a broad set of stakeholders to assess environmentally safer chemical alternatives to C-PentaBDE and to investigate other technologies for improving furniture fire safety. | UN | وأقامت الوكالة شراكة في مجال مثبطات اللهب في الأثاثات مع مجموعة كبيرة من أصحاب المصلحة وذلك من أجل تقييم البدائل الكيميائية للإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التجاري الأكثر سلامة من الناحية البيئية، ولاستكشاف التكنولوجيات الأخرى لتحسين سلامة الأثاث من الحرائق. |
While Colombia and Venezuela have concentrated more on agreements with partners within their Andean Pact integration scheme, Mexico and Chile have agreements with a wide array of partners, including extraregional ones in the case of NAFTA, which Chile expects to join in 1994. | UN | وبينما ركزت كولومبيا وفنزويلا بقدر أكبر على إبرام اتفاقات مع شركاء في مشروع الحلف اﻷندي للتكامل أبرمت المكسيك وشيلي اتفاقات مع مجموعة كبيرة متنوعة من الشركاء، بما في ذلك شركاء من خارج المنطقة في حالة اتفاق أمريكا الشمالية للتجارة الحرة، الذي ينتظر أن تنضم اليه شيلي في عام ١٩٩٤. |
I'll be in a big group of other cheerleaders. | Open Subtitles | سوف أكون مع مجموعة كبيرة من المشجعات |
Walking to classes with a big group of friends, | Open Subtitles | تذهب إلى الفصول الدراسية مع مجموعة كبيرة من الأصدقاء |