(iv) promoting partnerships and joint programmes with a variety of stakeholders to foster the implementation of the forest instrument; | UN | ' 4` الترويج لإقامة الشراكات والبرامج المشتركة مع مجموعة متنوعة من أصحاب المصالح لتعزيز تنفيذ صك الغابات؛ |
And she's able to repeat it with a variety of different materials. | Open Subtitles | وانها قادرة على تكرار ذلك مع مجموعة متنوعة من مواد مختلفة. |
In these activities, National Committees engage with a variety of partners from the corporate sector, civil society and other areas, thus forming an important part of the UNICEF network of partnerships and collaborative relationships. | UN | وتتعاون اللجان الوطنية في إطار هذه الأنشطة مع مجموعة متنوعة من الشركاء من قطاع الأعمال، والمجتمع المدني، وغير ذلك من المجالات، وبذلك تشكل جزءا هاما من شبكة اليونيسيف للشراكات والعلاقات التعاونية. |
The Ukraine cooperated with a range of international institutions, and had recently launched an action plan to integrate individuals who had been granted refugee status. | UN | وتتعاون أوكرانيا مع مجموعة متنوعة من المؤسسات الدولية، ودشَّنت مؤخراً خطة عمل لإدماج أفراد جرى منحهم مركز اللاجئين. |
The initiative has further developed its partnerships during the MTSP period and is now working with a wide range of international agencies and civil society organizations. | UN | وقد واصلت المبادرة تنمية شراكاتها خلال فترة الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، وهي تعمل الآن مع مجموعة متنوعة من الوكالات ومنظمات المجتمع المدني. |
In order to fulfil this role, the State must build symbiotic partnerships with a variety of stakeholders. | UN | وللاضطلاع بهذا الدور، يجب على الدولة أن تقيم شراكات تكافلية مع مجموعة متنوعة من أصحاب المصالح. |
The guide aims to assist States in establishing such review mechanisms and was prepared in cooperation with a variety of government experts. | UN | ويهدف هذا الدليل إلى مساعدة الدول على إنشاء آليات الاستعراض هذه، وقد أُعد بالتعاون مع مجموعة متنوعة من الخبراء الحكوميين. |
I have held meetings with a variety of key representatives from the governmental, non-governmental and intergovernmental sectors. | UN | وعقدتُ اجتماعات مع مجموعة متنوعة من الممثلين الرئيسيين للقطاعات الحكومية وغير الحكومية والحكومية الدولية. |
Collaboration with a variety of national electoral institutions | UN | :: التعاون مع مجموعة متنوعة من المؤسسات الانتخابية الوطنية |
Since its inception, the Court has dealt with a variety of complex legal issues. | UN | وتعاملت المحكمة منذ إنشائها مع مجموعة متنوعة من القضايا القانونية المعقدة. |
These might be with a variety of organizations and for a range of purposes, but key potential strategic partnerships to be established in the first instance in respect of the work programme might include the following: | UN | ويمكن إنشاء هذه الشراكات مع مجموعة متنوعة من المنظمات ولأجل طائفة من الأهداف، ولكن الشراكات الاستراتيجية الرئيسية المحتملة التي سيتم إنشاؤها في البدء في ما يخص برنامج العمل قد تشمل ما يلي: |
Single mile head shot with a variety of variables? | Open Subtitles | رصاصة إلى الرأس من بُعد نصف ميل مع مجموعة متنوعة من المتغيرات؟ |
To that end, UNIDO has multiplied its collaboration with a variety of international players, including the private sector, non-governmental organizations and academia. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، عززت المنظمة تعاونها مع مجموعة متنوعة من الجهات الفاعلة الدولية، بما في ذلك القطاع الخاص، والمنظمات غير الحكومية والأوساط الأكاديمية. |
The Organization's increasingly complex mandates require a multi-skilled and versatile workforce that is able to function across disciplines with a variety of partners. | UN | فالولايات المتزايدة التعقيد المنوطة بالمنظمة تتطلب قوة عاملة متعددة المهارات والكفاءات قادرة على العمل في اختصاصات مختلفة مع مجموعة متنوعة من الشركاء. |
Pratham uses Creative Commons licences and partners with a variety of government agencies, corporate sponsors and non-profit organizations to disseminate more than 1 million books each year. | UN | وتستخدم براثام تراخيص منظمة المشاع الإبداعي وتعمل بالشراكة مع مجموعة متنوعة من الوكالات الحكومية والشركات الراعية والمنظمات غير الهادفة للربح من أجل توزيع أكثر من مليون كتاب سنويا. |
The Covenant is consistent with a variety of schemes for sentencing in criminal cases. | UN | 20- ويتفق العهد مع مجموعة متنوعة من أنظمة إصدار الأحكام في القضايا الجنائية. |
In doing this, they will be required to co-operate with a range of local partners. | UN | وسوف يتعين عليها، في معرض القيام بذلك، أن تتعاون مع مجموعة متنوعة من الشركاء المحليين. |
UN-Habitat launched a cities in climate change initiative in 2009. The initiative works with a wide range of external and local partners to produce measurable results. | UN | 40 - أطلق موئل الأمم المتحدة في عام 2009 مبادرة " المدن في ظل تغير المناخ " وتعمل المبادرة مع مجموعة متنوعة من الشركاء الخارجيين والمحليين لإنتاج نتائج قابلة للقياس. |
Another significant development that needs to be welcomed is that, unlike in the past, when the jurisdiction phases of cases occupied most of the Court's time, the Court is now being frequently called upon to deal directly with a diversity of complex substantive issues of international law from all regions of the world. | UN | وثمة تطور هام آخر، الذي لا بدَّ من الترحيب به، هو أنه، خلافاً للماضي، فيما تشغل المراحل القضائية للقضايا معظم وقت المحكمة، فهي الآن مطالبة تكراراً بالتعامل مباشرة مع مجموعة متنوعة من المسائل الموضوعية المعقَّدة في القانون الدولي من جميع مناطق العالم. |
Mr. Park also noted that the working group had devised the commentary through a process of consultation with a diverse group of individuals and organizations. | UN | وأشار السيد بارك أيضاً إلى أن الفريق العامل وضع التعليق من خلال عملية تشاورية جرت مع مجموعة متنوعة من الأفراد والمنظمات. |
She has begun a process of wide consultation with diverse stakeholders in order to inform her work. | UN | وقد أطلقت عملية تشاور واسعة مع مجموعة متنوعة من أصحاب المصلحة كي تستنير بها في عملها. |
My delegation has noted that the Council has dealt with a broad range of issues during the period under consideration, which reaffirms the trend of recent years whereby the volume and scope of the activities of the Council have increased. | UN | ولاحظ وفدي أن المجلس قد تعامل مع مجموعة متنوعة من المسائل أثناء الفترة قيد الاستعراض، مما يثبت التوجه الملموس في السنوات الأخيرة المتسم بزيادة حجم ونطاق أنشطة المجلس. |
He also emphasized the importance of well-structured initiatives with a diverse range of partners to help Governments to raise the large sums of capital required to meet infrastructure needs. | UN | وأكد أيضا أن من الأهمية اتخاذ مبادرات جيدة التنظيم مع مجموعة متنوعة من الشركاء لمساعدة الحكومات على جمع مبالغ كبيرة من رؤوس الأموال اللازمة لتلبية الاحتياجات من الهياكل الأساسية. |