"مع مختلف البلدان" - Traduction Arabe en Anglais

    • with various countries
        
    • with the various countries
        
    Accordingly, outreach activities were organized with various countries and regional organizations. UN ووفقا لذلك، نظمت أنشطة للتوعية مع مختلف البلدان والمنظمات الإقليمية.
    In Asia, Brazil has cooperation agreements with various countries, including China, the Republic of Korea and Viet Nam. UN وفي آسيا، عقدت البرازيل اتفاقات تعاون مع مختلف البلدان بما فيها الصين وجمهورية كوريا، وفييت نام.
    Mexican research institutes are undertaking joint programmes with various countries to carry out technology development in the energy sector. UN وتنجز معاهد البحوث المكسيكية برامج مشتركة مع مختلف البلدان بغرض تطوير التكنولوجيات المستخدمة في قطاع الطاقة.
    Kenyan citizens had benefited from participation in the programmes which it had conducted in cooperation with various countries. UN وقد استفاد مواطنون كينيون من المشاركة في البرامج التي قدمتها الوحدة بالتعاون مع مختلف البلدان.
    Appropriately, our delegation will conduct the relevant consultations with the various countries and regional groups in order to present shortly a draft resolution that proclaims the World Friendship Day. UN وسيجري وفد بلدنا على النحو المناسب مشاورات ذات صلة مع مختلف البلدان والمجموعات الإقليمية بغية القيام قريبا بتقديم مشروع قرار يعلن اليوم الدولي للصداقة.
    In addition, the Commission has established cooperation with various countries and received assistance from many donors. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقيم اللجنة تعاوناً مع مختلف البلدان وتتلقى مساعدة من الكثير من الجهات المانحة.
    Therefore, we engage in dialogue on migration with various countries and regions in the world. UN ولذا، فإننا نشارك في الحوار حول الهجرة مع مختلف البلدان والمناطق في العالم.
    Singapore had also signed bilateral investment treaties and double taxation avoidance agreements with various countries. UN كما وقعت سنغافورة على معاهدات استثمار ثنائية وعلى اتفاقات لتجنب الازدواج الضريبي مع مختلف البلدان.
    The sponsors of the draft resolution had conducted extensive negotiations with various countries and obtained their support. UN وأضاف إن مقدمي مشروع القرار أجروا مفاوضات مكثفة مع مختلف البلدان وحصلوا على تأييدها.
    So far, several such operations had been conducted with various countries. UN وقد أجري حتى الآن العديد من تلك العمليات مع مختلف البلدان.
    Furthermore, she said that the Institute's focal points, established world wide, were a distinctive way of cooperating with various countries. UN وأضافت أن جهات التنسيق التابعة للمعهد، المقامة في جميع أنحاء العالم، هي طريقة مميزة للتعاون مع مختلف البلدان.
    For instance, on the occasion of one of its visits, the Group discovered after the event that there were a number of bilateral assistance and legal cooperation agreements with various countries on subjects which the Group was planning to entrust to the attention of the Centre for Human Rights. UN فقد اكتشف الفريق في وقت لاحق أثناء إحدى زياراته، وجود عدة اتفاقات ثنائية للمساعدة والتعاون القانوني مع مختلف البلدان حول مواضيع كان الفريق يعتزم أن يوصي مركز حقوق اﻹنسان بالعناية بها.
    It had long developed relationships in the area of trade capacity-building and currently looked forward to working with various countries and agencies on green industry issues. UN ولطالما طوَّرت بالفعل علاقات في مجال بناء القدرات التجارية، وهي تتطلع حاليا إلى العمل مع مختلف البلدان والوكالات في مسائل الصناعة الخضراء.
    We are cooperating with various countries, sharing knowledge and experiences in order to contribute to the collective efforts that need to be made to bring about better health worldwide. UN إننا نتعاون مع مختلف البلدان ونتشاطر المعرفة والخبرات بغية الإسهام في الجهود المشتركة التي يتعين أن تحقق رفع مستوى الصحة على صعيد العالم.
    We also recognize the work of various Governments, in particular the efforts of President Rodríguez Zapatero of Spain, who has reached immigration agreements and quotas with various countries. UN كما أننا نُقر بما تقوم به مختلف الحكومات، ولا سيما الجهود التي يبذلها الرئيس الإسباني رودريغز ثاباتيرو الذي توصل إلى اتفاقات بشأن الهجرة وأعداد المهاجرين مع مختلف البلدان.
    It encourages a spirit of enterprise and academic attainment, provides the infrastructure necessary for employment in various sectors and promotes exchange and mobility projects with various countries. UN وهي تشجع روح اﻹقدام واﻹنجاز العلمي، وتقدم الهياكل اﻷساسية اللازمة للعمالة في مختلـــف القطاعات، وتعزز مشاريع التبادل والانتقال مع مختلف البلدان.
    El Salvador was a member of the Amazon Group, which collected police data on terrorist groups and shared that data with various countries in an effort to combat terrorism and organized crime. UN وأن السلفادور عضو في فريق الأمازون، الذي يجمع بيانات لدى أجهزة الشرطة عن الجماعات الإرهابية، ويتقاسم تلك البيانات مع مختلف البلدان في محاولة لمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة.
    In conjunction with the other ministries and administrations concerned, it holds bilateral talks with various countries in order to increase their awareness of the risks posed by proliferation and ways of addressing them. UN وهي توجه، بالتنسيق مع الوزارات الأخرى والإدارات المعنية، الحوارات الثنائية مع مختلف البلدان بغية توعيتها بالتحديات المترتبة على انتشار الأسلحة وسبل التصدي له.
    It had also acceded to the relevant international conventions and instruments and coordinated with various countries and with the United Nations, in particular the Counter-Terrorism Committee. UN كما انضم إلى الاتفاقيات والصكوك الدولية ذات الصلة، ويقوم بالتنسيق مع مختلف البلدان ومع الأمم المتحدة، وبخاصة لجنة مكافحة الإرهاب.
    Therefore relevant measures have been implemented pursuant to resolution 1390 (2002). In that regard, the Government is processing information on individuals and assets and sharing intelligence with various countries. UN ولذلك، نُفذت التدابير ذات الصلة، وفقا للقرار 1390 (2002)، فتم تجهيز معلومات بشأن أشخاص وممتلكات عن طريق مواصلة تبادل التعاون مع مختلف البلدان في مجال الاستخبارات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus