"مع مر" - Traduction Arabe en Anglais

    • over
        
    Although the concerns of countries regrading the effects of atomic radiation had changed over the years, the Scientific Committee’s raison d’étre remained valid. UN وإذا كانت شواغل البلدان فيما يتعلق بآثار الاشعاع الذري قد تطورت مع مر السنين، فإن سبب وجود اللجنة لا يزال قائما.
    over the years, the Jambur women's group has proved to be one of the most successful groups promoting organic farming. UN وقد أصبحت مجموعة نساء جامبور مع مر السنين من أنجح المجموعات التي لم تنفك تروج للزراعة باستخدام السماد الطبيعي.
    Strengthening of the innovative and technological capabilities as critical drivers is important for economic transformation and increased productivity over time; UN تعزيز القدرات الابتكارية والتكنولوجية بوصفها محركات في غاية الأهمية يُعد ضروريا للتحول الاقتصادي وزيادة الإنتاجية مع مر الوقت؛
    The high hopes aroused by the change of regime were dashed over the years. UN وتلاشى مع مر السنين الأمل الكبير المنبثق عن تغيير النظام.
    The growth rate has been declining over the years. UN وما فتئ معدل النمو يتراجع مع مر السنين.
    He further argues that responsibilities have multiplied over the years without proportionate budgetary increases. UN ويقول الأمين العام كذلك إن مسؤوليات إدارة الشؤون السياسية تضاعفت مع مر السنين دون رصد زيادات ملائمة في الميزانية.
    Overall, the number of loans disbursed to women has continued to increase over the years though no accurate figures are available for comparison. UN وعموماً، استمر عدد القروض التي منحت للنساء في التزايد مع مر السنين وإن كانت لا توفر أرقام دقيقة لأغراض المقارنة.
    over the years UNRWA had been able to cope with the growing difficulties and successfully carry out the mandate entrusted to it by the international community. UN وقد استطاعت اﻷنروا مع مر السنين أن تواجه الصعوبات المتزايدة وأن تنجح فيما أسنده المجتمع الدولي اليها من ولايات.
    Given that the level of agency implementation is likely to decrease over time, the advantage of simplifying the system may perhaps become more apparent in a few years' time. UN وحيث أن من المرجح أن ينخفض مستوى تنفيذ الوكالات مع مر الوقت، ربما تصبح فائدة تبسيط النظام أكثر وضوحا في غضون بضع سنوات.
    over the centuries, I indulged in so many sexual kinks ... and eventually I grew numb to all physical pleasure. Open Subtitles مع مر القرون,لقد انغمست في الكثير من الافعال الجنسية وفي نهاية المطاف لقد اصابني البرود في جميع المتع الجسدية
    Usually, the required frequency of meetings increases over time, for example when a subcommittee's work is more advanced and there are more intricate and controversial issues to be discussed. UN وعادة ما ترتفع الوتيرة المطلوبة للاجتماعات مع مر الزمن، كأن تصل لجنة فرعية مثلا إلى مرحلة متقدمة من العمل فتظهر مسائل أكثر تعقيدا واختلافا يجب مناقشتها.
    As tables 3 and 4 indicate, there has been increasing progress in collecting information as the Forum sessions have advanced over the years, thereby facilitating the monitoring process. UN وكما يبين الجدولان 3 و 4، أُحرز تقدم مطرد في جمع المعلومات، إذ يزيد عدد دورات المنتدى مع مر السنين، مما ييسِّر عملية الرصد.
    4. Labour statistics have developed over the years from a range of sources as a result of various demands. UN 4 - وقد تطورت إحصاءات العمل مع مر السنين من مجموعة من المصادر نتيجة لطلبات مختلفة.
    over the years, with the growing volume and complexity of IFRS, it has become more widely recognized that SMEs need a less burdensome set of standards. UN فمع تزايد حجم المعايير الدولية وتعقيدها مع مر السنين، اتسع نطاق الإقرار بأن المنشآت الصغيرة ومتوسطة الحجم تحتاج إلى مجموعة من المعايير أخف وطأة.
    However, the controversy surrounding the Convention has not abated over the years, and so far only 17 countries, of which 13 are in Latin America, have ratified it. UN بيد أن الخلاف الذي يكتنف الاتفاقية لم تخف حدته مع مر السنين، إذ لم يصدق عليها حتى الآن سوى 17 بلدا، يوجد 13 منها في أمريكا اللاتينية.
    However, the controversy surrounding the Convention has not abated over the years, and so far only 17 countries, of which 13 are in Latin America, have ratified it. UN بيد أن الخلاف الذي يكتنف الاتفاقية لم تخف حدته مع مر السنين، إذ لم يصدق عليها حتى الآن سوى 17 بلدا، يوجد 13 منها في أمريكا اللاتينية.
    Technological progress, generated by new knowledge, plays the critical role of giving economies the ability to grow consistently over time. UN إن التقدم التكنولوجي الذي تولده المعارف الجديدة يضطلع بدور في غاية الأهمية يتمثل في منح الاقتصادات القدرة على النمو بشكل متسق مع مر الوقت.
    over the years, UNICC has broadened the range of services to include Internet hosting, managed storage and other services it provides to reflect the changing requirements of its clients. UN وقام المركز مع مر السنين بتوسيع نطاق خدماته لتشمل استضافة شبكة الإنترنت، وإدارة تخزين المعلومات والخدمات الأخرى التي يوفرها لعكس المتطلبات المتغيرة لعملائه.
    over the years, UNICC has broadened the range of services to include Internet hosting, managed storage and other services it provides to reflect the changing requirements of its clients. UN وقام المركز مع مر السنين بتوسيع نطاق خدماته لتشمل استضافة شبكة الإنترنت، وإدارة تخزين المعلومات والخدمات الأخرى التي يوفرها لعكس المتطلبات المتغيرة لعملائه.
    Hence the matrix presents an immediate standard that requires mines in unmarked areas to achieve this minimum standard now and preferably a higher standard over time. UN وعليه فإن المصفوفة تقدم معياراً متوسطاً يُشترط فيه للألغام المزروعة في مناطق غير مُعلَّمة أن تستوفي هذا المعيار الأدنى الآن، ويفضل أن تستوفي معياراً أعلى مع مر الزمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus