Although the concerns of countries regrading the effects of atomic radiation had changed over the years, the Scientific Committee’s raison d’étre remained valid. | UN | وإذا كانت شواغل البلدان فيما يتعلق بآثار الاشعاع الذري قد تطورت مع مر السنين، فإن سبب وجود اللجنة لا يزال قائما. |
over the years, the Jambur women's group has proved to be one of the most successful groups promoting organic farming. | UN | وقد أصبحت مجموعة نساء جامبور مع مر السنين من أنجح المجموعات التي لم تنفك تروج للزراعة باستخدام السماد الطبيعي. |
Strengthening of the innovative and technological capabilities as critical drivers is important for economic transformation and increased productivity over time; | UN | تعزيز القدرات الابتكارية والتكنولوجية بوصفها محركات في غاية الأهمية يُعد ضروريا للتحول الاقتصادي وزيادة الإنتاجية مع مر الوقت؛ |
The high hopes aroused by the change of regime were dashed over the years. | UN | وتلاشى مع مر السنين الأمل الكبير المنبثق عن تغيير النظام. |
The growth rate has been declining over the years. | UN | وما فتئ معدل النمو يتراجع مع مر السنين. |
He further argues that responsibilities have multiplied over the years without proportionate budgetary increases. | UN | ويقول الأمين العام كذلك إن مسؤوليات إدارة الشؤون السياسية تضاعفت مع مر السنين دون رصد زيادات ملائمة في الميزانية. |
Overall, the number of loans disbursed to women has continued to increase over the years though no accurate figures are available for comparison. | UN | وعموماً، استمر عدد القروض التي منحت للنساء في التزايد مع مر السنين وإن كانت لا توفر أرقام دقيقة لأغراض المقارنة. |
over the years UNRWA had been able to cope with the growing difficulties and successfully carry out the mandate entrusted to it by the international community. | UN | وقد استطاعت اﻷنروا مع مر السنين أن تواجه الصعوبات المتزايدة وأن تنجح فيما أسنده المجتمع الدولي اليها من ولايات. |
Given that the level of agency implementation is likely to decrease over time, the advantage of simplifying the system may perhaps become more apparent in a few years' time. | UN | وحيث أن من المرجح أن ينخفض مستوى تنفيذ الوكالات مع مر الوقت، ربما تصبح فائدة تبسيط النظام أكثر وضوحا في غضون بضع سنوات. |
over the centuries, I indulged in so many sexual kinks ... and eventually I grew numb to all physical pleasure. | Open Subtitles | مع مر القرون,لقد انغمست في الكثير من الافعال الجنسية وفي نهاية المطاف لقد اصابني البرود في جميع المتع الجسدية |
Usually, the required frequency of meetings increases over time, for example when a subcommittee's work is more advanced and there are more intricate and controversial issues to be discussed. | UN | وعادة ما ترتفع الوتيرة المطلوبة للاجتماعات مع مر الزمن، كأن تصل لجنة فرعية مثلا إلى مرحلة متقدمة من العمل فتظهر مسائل أكثر تعقيدا واختلافا يجب مناقشتها. |
As tables 3 and 4 indicate, there has been increasing progress in collecting information as the Forum sessions have advanced over the years, thereby facilitating the monitoring process. | UN | وكما يبين الجدولان 3 و 4، أُحرز تقدم مطرد في جمع المعلومات، إذ يزيد عدد دورات المنتدى مع مر السنين، مما ييسِّر عملية الرصد. |
4. Labour statistics have developed over the years from a range of sources as a result of various demands. | UN | 4 - وقد تطورت إحصاءات العمل مع مر السنين من مجموعة من المصادر نتيجة لطلبات مختلفة. |
over the years, with the growing volume and complexity of IFRS, it has become more widely recognized that SMEs need a less burdensome set of standards. | UN | فمع تزايد حجم المعايير الدولية وتعقيدها مع مر السنين، اتسع نطاق الإقرار بأن المنشآت الصغيرة ومتوسطة الحجم تحتاج إلى مجموعة من المعايير أخف وطأة. |
However, the controversy surrounding the Convention has not abated over the years, and so far only 17 countries, of which 13 are in Latin America, have ratified it. | UN | بيد أن الخلاف الذي يكتنف الاتفاقية لم تخف حدته مع مر السنين، إذ لم يصدق عليها حتى الآن سوى 17 بلدا، يوجد 13 منها في أمريكا اللاتينية. |
However, the controversy surrounding the Convention has not abated over the years, and so far only 17 countries, of which 13 are in Latin America, have ratified it. | UN | بيد أن الخلاف الذي يكتنف الاتفاقية لم تخف حدته مع مر السنين، إذ لم يصدق عليها حتى الآن سوى 17 بلدا، يوجد 13 منها في أمريكا اللاتينية. |
Technological progress, generated by new knowledge, plays the critical role of giving economies the ability to grow consistently over time. | UN | إن التقدم التكنولوجي الذي تولده المعارف الجديدة يضطلع بدور في غاية الأهمية يتمثل في منح الاقتصادات القدرة على النمو بشكل متسق مع مر الوقت. |
over the years, UNICC has broadened the range of services to include Internet hosting, managed storage and other services it provides to reflect the changing requirements of its clients. | UN | وقام المركز مع مر السنين بتوسيع نطاق خدماته لتشمل استضافة شبكة الإنترنت، وإدارة تخزين المعلومات والخدمات الأخرى التي يوفرها لعكس المتطلبات المتغيرة لعملائه. |
over the years, UNICC has broadened the range of services to include Internet hosting, managed storage and other services it provides to reflect the changing requirements of its clients. | UN | وقام المركز مع مر السنين بتوسيع نطاق خدماته لتشمل استضافة شبكة الإنترنت، وإدارة تخزين المعلومات والخدمات الأخرى التي يوفرها لعكس المتطلبات المتغيرة لعملائه. |
Hence the matrix presents an immediate standard that requires mines in unmarked areas to achieve this minimum standard now and preferably a higher standard over time. | UN | وعليه فإن المصفوفة تقدم معياراً متوسطاً يُشترط فيه للألغام المزروعة في مناطق غير مُعلَّمة أن تستوفي هذا المعيار الأدنى الآن، ويفضل أن تستوفي معياراً أعلى مع مر الزمن. |