"مع مراعاة أفضل" - Traduction Arabe en Anglais

    • taking into account best
        
    • taking into account the best
        
    No financial disclosure requirement for senior staff, however this is under consideration taking into account best practices within and outside the United Nations system. UN ولا توجد لجنة للأخلاقيات؛ غير أنه يُنظر حالياً في إنشاء هذه اللجنة، مع مراعاة أفضل الممارسات في نطاق منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    • Develop and/or update existing guidelines for specific waste streams, taking into account best available techniques (BAT) and best environmental practices (BEP); UN وضع و/أو تحديث المبادئ التوجيهية الحالية لمجاري نفايات محددة، مع مراعاة أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية؛
    No ethics committee; however, consideration is being given to the establishment of such, taking into account best practices within and outside the United Nations system. UN لا يوجد شرط تقديم إقرار مالي مطبق على كبار الموظفين، غير أنه يُنظر حالياً في وضع هذا الشرط مع مراعاة أفضل الممارسات في نطاق منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    84. The Committee emphasized the potential importance of workload standards for assessing productivity and requested the Secretary-General to update the standards, taking into account the best practices and experience of other bodies and organizations engaged in analogous work and drawing on expert advice, as needed. UN 84 - وأكدت اللجنة الأهمية المحتملة لمعايير عبء العمل بالنسبة لتقييم الإنتاجية وطلبت إلى الأمين العام أن يستكمل المعايير، مع مراعاة أفضل الممارسات والخبرات في الهيئات والمنظمات الأخرى التي تقوم بأعمال مماثلة والاستعانة بمشورة الخبراء، حسب الحاجة.
    37. To achieve these goals and targets, taking into account the best interests of the child, consistent with national laws, religious and ethical values and cultural backgrounds of the people, and in conformity with all human rights and fundamental freedoms, we will carry out the following strategies and actions: UN 37 - ولتحقيق هذه الأهداف والغايات، مع مراعاة أفضل مصالح الطفل، وامتثالا للقوانين الوطنية والقيم الدينية والأخلاقية والأسس الثقافية للسكان، وانسجاما مع جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، سنقوم بتنفيذ الاستراتيجيات والإجراءات التالية:
    No ethics committee; however, consideration is being given to the establishment of such, taking into account best practices within and outside the United Nations system. UN ولا توجد لجنة للأخلاقيات؛ غير أنه يُنظر حالياً في إنشاء هذه اللجنة، مع مراعاة أفضل الممارسات في نطاق منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    No financial disclosure requirement for senior staff, however this is under consideration taking into account best practices within and outside the United Nations system. UN لا يوجد شرط تقديم إقرار مالي مطبق على كبار الموظفين، غير أنه يُنظر حالياً في وضع هذا الشرط مع مراعاة أفضل الممارسات في نطاق منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    In order to combat sexual violence and abuse, the author concludes that the process of gathering evidence regarding this crime should be reviewed and judicial systems harmonized, taking into account best practices. UN وسعياً وراء القضاء على العنف والاعتداء الجنسيين، خلصت الكاتبة إلى ضرورة استعراض عملية جمع الأدلة المتعلقة بهذه الجريمة وضرورة التنسيق بين النظم القضائية، مع مراعاة أفضل الممارسات.
    Final guidelines for CCA will be developed in early 1997 using a “countries of experimentation” approach, taking into account best practices in the field and involving the full participation of field representatives. Common manual UN وستوضع مبادئ توجيهية نهائية للتقييم القطري المشترك في أوائل عام ٧٩٩١، باستعمال نهج " بلدان التجربة " ، مع مراعاة أفضل الممارسات في الميدان وبمشاركة كاملة من الممثلين الميدانيين.
    The importance of equal rights and opportunities for women and men, including property rights for women and access to bank loans, mortgages and other forms of financial credit, taking into account best practices of micro-credit in different part of the world, was also reaffirmed. UN وأُكد من جديد أيضا على أهمية تكافؤ المرأة والرجل في الحقوق والفرص، بما في ذلك حقوق الملكية للمرأة ووصولها إلى القروض المصرفية والرهون وغير ذلك من أشكال الائتمان المالي، مع مراعاة أفضل ممارسات منح الائتمان بالغ الصغر في مختلف أنحاء العالم.
    Experts had also called on UNCTAD to continue developing a set of core indicators to assess the effectiveness of entrepreneurship policies, taking into account best practices and lessons learned from other relevant institutions and stakeholders. UN وأضاف أن الخبراء قد دعوا الأونكتاد أيضاً إلى مواصلة العمل على وضع مجموعة من المؤشرات الأساسية لتقييم مدى فعالية سياسات تنظيم المشاريع، مع مراعاة أفضل الممارسات والدروس المستفادة من تجارب المؤسسات والجهات المعنية الأخرى ذات الصلة.
    27. UNCTAD should continue developing a set of core indicators to assess the effectiveness of entrepreneurship policies, taking into account best practices and lessons learned from other relevant institutions and stakeholders. UN 27- ينبغي للأونكتاد أن يواصل العمل على وضع مجموعة من المؤشرات الأساسية لتقييم فعالية سياسات تنظيم المشاريع، مع مراعاة أفضل الممارسات والدروس المستفادة من المؤسسات الأخرى ذات الصلة ومن أصحاب المصلحة.
    52. Further consultations will be held on means of rewarding, recognizing and motivating staff, taking into account best practices and the International Civil Service Commission performance management framework. UN 52 - سيتم إجراء مزيد من المشاورات بشأن سبل مكافأة الموظفين وتقديرهم وتحفيزهم، مع مراعاة أفضل الممارسات وإطار إدارة الأداء الذي وضعته لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    Develop and/or update existing guidelines for specific waste streams, taking into account best available techniques (BAT) and best environmental practices (BEP); UN وضع و/أو تحديث المبادئ التوجيهية الحالية لمجارى نفايات محددة، مع مراعاة أفضل الأساليب التقنية المتوافرة وأفضل الممارسات البيئية؛
    13. Also requests the Secretary-General, in consultation with Member States, to promote, within existing resources, impact-assessment mechanisms, taking into account best tools available, in order to enable effective management, ensure accountability and facilitate effective learning from both successes and failures; UN 13 - تطلب أيضاً إلى الأمين العام أن يقوم، بالتشاور مع الدول الأعضاء وفي حدود الموارد القائمة، بتعزيز آليات تقييم الأثر، مع مراعاة أفضل الأدوات المتاحة، وذلك بغية التمكين من الإدارة الفعالة وضمان المساءلة وتيسير التعلم الفعال من حالات النجاح والإخفاق على حد سواء.
    4. Recognizes the need to develop or update existing workload standards so as to reflect functions performed by language staff not currently included, taking into account the best practices and experience of other bodies and organizations engaged in analogous work and drawing on expert advice, while taking into consideration the impact of technological innovations; UN 4 - تقر بالحاجة إلى وضع معايير لعبء العمل أو استكمال المعايير الحالية بحيث تبين المهام التي يؤديها موظفو اللغات وغير المدرجة حاليا، مع مراعاة أفضل الممارسات والخبرات في الهيئات والمنظمات الأخرى التي تقوم بأعمال مماثلة والاستعانة بمشورة الخبراء، مع مراعاة أثر الابتكارات التكنولوجية؛
    4. Recognizes the need to develop or update existing workload standards so as to reflect functions performed by language staff not currently included, taking into account the best practices and experience of other bodies and organizations engaged in analogous work and drawing on expert advice, while taking into consideration the impact of technological innovations; UN 4 - تقر بالحاجة إلى تطوير معايير عبء العمل الحالية أو استكمالها بحيث تبين المهام التي يؤديها موظفو اللغات وغير المدرجة حاليا، مع مراعاة أفضل الممارسات والخبرات في الهيئات والمنظمات الأخرى التي تقوم بأعمال مماثلة والاستعانة بمشورة الخبراء، مع مراعاة أثر الابتكارات التكنولوجية؛
    204. The SBSTA agreed to continue its consideration of this agenda item at SBSTA 42, taking into account the best available scientific information on mitigation of climate change and the ongoing work of other bodies under the Convention on related matters. UN 204- اتفقت الهيئة الفرعية على أن تواصل النظر في هذا البند من جدول الأعمال في دورتها الثانية والأربعين، مع مراعاة أفضل المعلومات العلمية المتاحة بشأن التخفيف من آثار تغير المناخ والأعمال الجارية التي تضطلع بها هيئات أخرى في إطار الاتفاقية بشأن المسائل ذات الصلة.
    Measures will be taken over the period 2015-2017 to gradually strengthen the infrastructure of the Mehribonlik (children's homes), specialized boarding schools and preschools, and to radically improve the educational process, taking into account the best practices in developed countries. UN وستتخذ تدابير على مدار الفترة 2015-2017 من أجل التعزيز التدريجي للهياكل الأساسية للـ " مهريبونلك " (دور الأطفال) والمدارس الداخلية ودور الحضانة المتخصِّصة، ومن أجل تحسين العملية التعليمية جذرياً، مع مراعاة أفضل الممارسات المتبعة في البلدان المتقدمة.
    The SBSTA agreed to continue its consideration of the scientific, technical and socioeconomic aspects of mitigation at SBSTA 40, taking into account the best available scientific information on mitigation, in particular information from the IPCC and the ongoing work of other bodies under the Convention on related matters. UN 188- اتفقت الهيئة الفرعية على أن تواصل النظر في دورتها الأربعين في الجوانب العلمية والتقنية والاجتماعية - الاقتصادية للتخفيف من آثار تغير المناخ، مع مراعاة أفضل المعلومات العلمية المتاحة بشأن التخفيف من آثار تغير المناخ، ولا سيما المعلومات المقدمة من الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغيُّر المناخ، والأعمال الجارية التي تضطلع بها هيئات أخرى في إطار الاتفاقية بشأن المسائل ذات الصلة.
    143. The commitments relating to greenhouse gases laid down in the Protocol should be reviewed at regular intervals to be determined and, if need be, further developed in the light of the ultimate objective enshrined in Article 2 of the Convention, taking into account the best available scientific information and assessments on climate change and its impacts, as well as relevant technical, social and economic information. (Germany) UN ٣٤١- ينبغي أن تستعرض الالتزامات المتصلة بغازات الدفيئة المنصوص عليها في البروتوكول في فترات فاصلة منتظمة يتعين تحديدها وينبغي، إذا دعت الضرورة، زيادة تطويرها في ضوء الهدف النهائي المجسد في المادة ٢ من الاتفاقية، مع مراعاة أفضل المعلومات العلمية المتاحة والتقييمات المتعلقة بتغير المناخ وآثاره فضلاً عن المعلومات التقنية والاجتماعية والاقتصادية ذات الصلة. )ألمانيا(

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus