"مع مراعاة المبادئ التوجيهية" - Traduction Arabe en Anglais

    • taking into account the guidelines
        
    • taking into account guidelines
        
    • taking into consideration the guidelines
        
    • having regard to the guidelines
        
    • bearing in mind the guidelines
        
    • subject to the guidelines
        
    • it should follow the guidelines
        
    • taking into account the related guidelines
        
    2. Governments should develop or maintain a strong consumer protection policy, taking into account the guidelines set out below and relevant international agreements. UN ٢ - ينبغي أن تقوم الحكومات بوضع أو مواصلة اتباع سياسة لتوفير حماية قوية للمستهلك، مع مراعاة المبادئ التوجيهية الواردة أدناه، والاتفاقات الدولية ذات الصلة.
    2. Governments should develop or maintain a strong consumer protection policy, taking into account the guidelines set out below and relevant international agreements. UN ٢ - ينبغي أن تقوم الحكومات بوضع أو مواصلة اتباع سياسة لتوفير حماية قوية للمستهلك، مع مراعاة المبادئ التوجيهية الواردة أدناه، والاتفاقات الدولية ذات الصلة.
    Governments should develop, strengthen or maintain a strong consumer protection policy, taking into account the guidelines set out below and international agreements, such as those related to sustainable development. UN ٢ - ينبغي أن تقوم الحكومات بوضع أو تعزيز أو مواصلة اتباع سياسة لتوفير حماية قوية للمستهلك، مع مراعاة المبادئ التوجيهية الواردة أدناه.
    4. The Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol shall adopt at its first session, and review periodically thereafter, guidelines for the preparation of the information required under this Article, taking into account guidelines for UN ٤- يعتمد مؤتمر اﻷطراف العامل بوصفه اجتماع اﻷطراف في هذا البروتوكول في دورته اﻷولى، ويستعرض دوريا بعد ذلك، المبادئ التوجيهية ﻹعداد المعلومات المطلوبة بموجب هذه المادة، مع مراعاة المبادئ التوجيهية ﻹعداد البلاغات الوطنية من قبل اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول التي اعتمدها مؤتمر اﻷطراف.
    Adopted by the Committee at its seventy-first session (30 July-17 August 2007) taking into consideration the guidelines on a common core document and treaty specific documents, as contained in the harmonized guidelines on reporting UN اعتمدتها اللجنة في دورتها الحادية والسبعين المعقودة في الفترة من 30 تموز/يوليه إلى 17 آب/أغسطس 2007، مع مراعاة المبادئ التوجيهية لتقديم وثيقة أساسية موحدة ووثائق خاصة بمعاهدات بعينها، على نحو ما ورد في المبادئ التوجيهية المنسقة لتقديم التقارير بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان
    2. Governments should develop or maintain a strong consumer protection policy, taking into account the guidelines set out below and relevant international agreements. UN ٢ - ينبغي أن تقوم الحكومات بوضع أو مواصلة اتباع سياسة لتوفير حماية قوية للمستهلك، مع مراعاة المبادئ التوجيهية الواردة أدناه، والاتفاقات الدولية ذات الصلة.
    Furthermore, Japan recognizes the important role of the IAEA in strengthening the global " safety culture " taking into account the guidelines for safety and training, and will continue to make contributions to the Agency's activities. UN وتقر اليابان كذلك بالدور الهام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في تعزيز ثقافة " الأمان النووي " العالمية مع مراعاة المبادئ التوجيهية للأمان والتدريب، وستواصل تقديم تبرعات لأنشطة الوكالة.
    The Committee recommends that the State party undertake the following measures, taking into account the guidelines for the Alternative Care of Children annexed to United Nations General Assembly resolution 64/142 of 18 December 2009: UN 42- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ التدابير التالية، مع مراعاة المبادئ التوجيهية للرعاية البديلة للأطفال المرفقة بقرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 64/142 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2009:
    (a) [Handled] [Managed], collected, transported and disposed of in an environmentally sound manner[, taking into account the guidelines developed under paragraph 2] [. UN (أ) تجري [مناولتها] [إدارتها] وجمعها ونقلها والتخلص منها بطريقة سليمة بيئياً [، مع مراعاة المبادئ التوجيهية الموضوعة بموجب الفقرة 2] [.
    2. Governments should develop or maintain a strong consumer protection policy, taking into account the guidelines set out below and relevant international agreements. UN 2- ينبغي أن تقوم الحكومات بوضع أو مواصلة اتباع سياسة لتوفير حماية قوية للمستهلك، مع مراعاة المبادئ التوجيهية الواردة أدناه، والاتفاقات الدولية ذات الصلة.
    At the same session, the SBI concluded that it would consider at its fourteenth session the issue of developing guidelines for the review of national communications under the Convention, taking into account the guidelines to be developed for the review of national communications under Article 8 of the Kyoto Protocol. UN 35- وفي الدورة ذاتها، خلصت الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى أنها ستنظر في دورتها الرابعة عشرة في مسألة وضع مبادئ توجيهية لاستعراض البلاغات الوطنية المقدمة بموجب الاتفاقية، مع مراعاة المبادئ التوجيهية التي ستوضع لاستعراض البلاغات الوطنية بموجب المادة 8 من بروتوكول كيوتو.
    The Committee recommends that the State party submit its tenth to twelfth periodic reports, in a single document, by 28 October 2018, taking into account the guidelines adopted by the Committee at its seventy-first session (CERD/C/2007/1), and that it address all the points raised in the present concluding observations. UN 32- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقدم تقاريرها الدورية من العاشر إلى الثاني عشر في وثيقة واحدة، في موعد أقصاه 28 تشرين الأول/أكتوبر 2018، مع مراعاة المبادئ التوجيهية التي اعتمدتها اللجنة أثناء دورتها الحادية والسبعين (CERD/C/2007/1)، وبأن تعالج جميع النقاط المُثارة في هذه الملاحظات الختامية.
    (c) Develop and disseminate minimum standards of care and protection to be respected by all centres taking into account the guidelines for the Alternative Care of Children annexed to United Nations General Assembly resolution 64/142 of 18 December 2009; and UN (ج) وضع وتعميم معايير دنيا للرعاية والحماية تمتثل لها جميع المراكز مع مراعاة المبادئ التوجيهية للرعاية البديلة للأطفال المرفقة بقرار الجمعية العامة 64/142، المؤرخ في 18 كانون الأول/ديسمبر 2009؛
    The Committee recommends that the State party, while taking into account the guidelines for the Alternative Care of Children annexed to General Assembly resolution 64/142 of 18 December 2009, undertake the necessary measures to protect the rights of children deprived of a family environment and address their needs with a focus on, inter alia: UN 49- توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف، مع مراعاة المبادئ التوجيهية للرعاية البديلة للأطفال المرفقة بقرار الجمعية العامة 64/142 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2009، باتخاذ تدابير اللازمة لحماية حقوق الأطفال المحرومين من بيئة أسرية وتلبية احتياجاتهم مع التركيز على جملة أمور منها:
    466. The Committee recommends to the State party that it submit its eighteenth, nineteenth and twentieth periodic reports in a single report, due on 22 December 2011, taking into account the guidelines for the CERD-specific document adopted by the Committee at its seventy-first session (CERD/C/2007/1). UN 466- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتقديم تقاريرها الدورية الثامن عشر والتاسع عشر والعشرين في وثيقة واحدة، المقرر تقديمها في 22 كانون الأول/ديسمبر 2011، مع مراعاة المبادئ التوجيهية للوثيقة الموضوعة خصيصاً للجنة القضاء على التمييز العنصري التي أقرتها اللجنة في دورتها الحادية والسبعين (CERD/C/2007/1).
    493. The Committee recommends that the State party submit its fifteenth and sixteenth periodic reports in a single document, due on 4 January 2010, taking into account the guidelines for the CERD-specific document adopted by the Committee at its seventy-first session (CERD/C/2007/1). Notes UN 493- وتوصي اللجنة بأن تقدم الدولة الطرف تقريريها الدوريين السادس عشر والسابع عشر في وثيقة واحدة، المقرر تقديمهما في 4 كانون الثاني/يناير 2010، مع مراعاة المبادئ التوجيهية للوثيقة الموضوعة خصيصاً للجنة القضاء على التمييز العنصري التي أقرتها اللجنة في دورتها الحادية والسبعين (CERD/C/2007/1).
    The Meeting of the Parties shall adopt at its first session, and periodically review thereafter, guidelines for the submission of the information required under this Article, taking into account guidelines for the submission of national communications adopted by the Conference of the Parties to the Convention. UN ٤- يعتمد اجتماع اﻷطراف في دورته اﻷولى، ويستعرض دورياً بعد ذلك، المبادئ التوجيهية لتقديم المعلومات المطلوبة بموجب هذه المادة، مع مراعاة المبادئ التوجيهية لتقديم البلاغات الوطنية التي اعتمدها مؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية.
    The Meeting of the Parties shall adopt at its first session, and periodically review thereafter, guidelines for the review of implementation by expert review teams and the identification of questions of implementation by the secretariat, taking into account guidelines for the review of communications adopted by the Conference of the Parties to the Convention. UN ٤- يعتمد اجتماع اﻷطراف في دورته اﻷولى، ويستعرض دورياً بعد ذلك، المبادئ التوجيهية لاستعراض أفرقة الاستعراض المكونة من خبراء للتنفيذ ولتحديد اﻷمانة المسائل المتعلقة بالتنفيذ، مع مراعاة المبادئ التوجيهية لاستعراض البلاغات التي اعتمدها مؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية.
    It should also contain - except for the initial CERD-specific document - a response to the concerns expressed by the Committee in its concluding observations and decisions, as well as information on implementation of its recommendations therein, taking into consideration the guidelines for follow-up on concluding observations and recommendations. UN وينبغي أن يتضمن كذلك - باستثناء الوثيقة الأولية الخاصة بلجنة القضاء على التمييز العنصري - رداً على جوانب القلق التي أعربت عنها اللجنة في ملاحظاتها الختامية وقراراتها، فضلاً عن معلومات عن تنفيذ توصياتها، مع مراعاة المبادئ التوجيهية لمتابعة الملاحظات الختامية والتوصيات.
    The awards for these claims should be adjusted to the amounts appropriate to the proper status of the claims, having regard to the guidelines approved by the Governing Council. UN وعليه، فإن مبالغ التعويضات التي تَقرَّر أو تم دفعها بشأن هذه المطالبات ينبغي تعديلها بما يتناسب مع الوضع الصحيح لتلك المطالبات، مع مراعاة المبادئ التوجيهية التي أقرها مجلس الإدارة في هذا الشأن.
    Finally, we should like to give our support to the establishment of the post of High Commissioner as soon as possible, because today we know that he will be working within the structure of the United Nations and under the authority of the Secretary-General, bearing in mind the guidelines of the three intergovernmental bodies dealing with these matters. UN وأخيــــرا نود أن نقدم دعمنا ﻹنشاء منصب المفوض السامي في أقرب وقت ممكن، ﻷننا نعرف اﻵن أنـــه سيعمل في إطار هيكل اﻷمم المتحدة، وتحت سلطة اﻷمين العام، مع مراعاة المبادئ التوجيهية للهيئات الحكومية الدولية الثلاث المعنية بهذه المسائل.
    21. In summary, subject to the guidelines for use and operation of the contingency fund, an additional appropriation of $772,400 is requested for the biennium 1994-1995, broken down as follows: UN ٢١ - وقصارى القول، فإنه يطلب، مع مراعاة المبادئ التوجيهية لاستخدام وتشغيل صندوق الطوارئ رصد اعتماد إضافي بمبلغ ٤٠٠ ٧٧٢ دولار لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، يوزع على النحو التالي:
    15. Requests the Secretary-General, in submitting his next budget proposal for the Mission, to fully review current needs assessments on the ground regarding quick-impact projects, taking into account the related guidelines of the Department of Peacekeeping Operations of the Secretariat on quick-impact projects; UN 15 - تطلب إلى الأمين العام أن يستعرض، لدى تقديم مقترحاته للميزانية المقبلة للبعثة، تقييمات الاحتياجات الحالية على أرض الواقع بشكل تام فيما يتعلق بالمشاريع السريعة الأثر، مع مراعاة المبادئ التوجيهية لإدارة عمليات حفظ السلام التابعة للأمانة العامة المتعلقة بالمشاريع السريعة الأثر؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus