"مع مراعاة دور" - Traduction Arabe en Anglais

    • taking into account the role
        
    • bearing in mind the role
        
    • taking into consideration the role
        
    The report describes practical measures proposed by the Institute, emphasizing collaboration, while taking into account the role of local and outsourced resources. UN كما يصف التقريرُ التدابيرَ العمليةَ المقترحةَ من المعهد، مؤكِّدا على التعاون، مع مراعاة دور الموارد المحلية والخارجية.
    The decision to endow international organizations with a mechanism for the control of internal legality was obviously a political measure that States could adopt, taking into account the role of the organization concerned, its nature, degree of integration and practical needs. UN فالقرار بمنح المنظمات الدولية آلية للمراقبة القانونية الداخلية هو بوضوح إجراء سياسي تستطيع الدول أن تعتمده مع مراعاة دور المنظمة المعنية وطبيعتها ودرجة اندماجها والاحتياجات العملية.
    Cooperation, consisting of exchanges of information and intelligence, is the principal aim of these congresses, taking into account the role of the armed forces in carrying out activities to combat threats and risks posed to States in the region. UN والهدف الرئيسي لهذه المؤتمرات هو التعاون، المتمثل في تبادل المعلومات والاستخبارات، مع مراعاة دور القوات المسلحة في الاضطلاع بأنشطة لمكافحة التهديدات والأخطار التي تتعرض لها دول المنطقة.
    There was a need for a global trading and financial system that supported development, taking into account the role of the State and the specific capacities of each country. UN ومن المتعين أن يكون هناك نظام تجاري ومالي عالمي من شأنه أن يشجع على التنمية، مع مراعاة دور الدولة والهياكل والقدرات المحددة بكل بلد.
    Accordingly, she had given careful consideration to the proposed formulas for regulating that relationship, especially the possibility that the Council could refer to the court cases relating to the crime of aggression, bearing in mind the role of the Security Council in the maintenance of international peace and security, and that the court would be responsible for determining the nature of the crime and punishing the guilty. UN وبناء عليه، فإنها أولت عناية فائقة للصيغ المقترحة لتنظيم تلك العلاقة، لا سيما إمكانية قيام مجلس اﻷمن بإحالة القضايا المتعلقة بالعدوان إلى المحكمة، مع مراعاة دور مجلس اﻷمن في حفظ اﻷمن والسلم الدوليين، واضطلاع المحكمة بمسؤولية تحديد طابع الجريمة ومعاقبة المذنب.
    At the end of the first sentence, add consistent with the relevant resolutions of the United Nations and taking into account the role and the mandates of the executive boards of the United Nations funds and programmes; UN تضاف عبارة بشكل يتسق مع القرارات ذات الصلة لﻷمم المتحدة، مع مراعاة دور وولايات المجالس التنفيذية لصناديق وبرامج اﻷمم المتحدة. في نهاية الجملة اﻷولى؛
    At the end of the first sentence, add consistent with the relevant resolutions of the United Nations and taking into account the role and the mandates of the executive boards of the United Nations funds and programmes UN تضاف عبارة بشكل يتسق مع القرارات ذات الصلة لﻷمم المتحدة، مع مراعاة دور وولايات المجالس التنفيذية لصناديق وبرامج اﻷمم المتحدة. في نهاية الجملة اﻷولى
    " 8. Recognizes that the establishment of a separate executive board of the United Nations Population Fund is dealt with in the context of the review of implementation of General Assembly resolution 48/162 of 20 December 1993, taking into account the role of the Fund in the follow-up to the implementation of the Programme of Action; UN " ٨ - تسلم بأن إنشاء مجلس تنفيذي مستقل لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان مسألة تعالج في سياق استعراض تنفيذ القرار ٤٨/١٦٢ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، مع مراعاة دور الصندوق في متابعة تنفيذ برنامج العمل؛
    125 A. [Strengthen participatory poverty eradication strategies that reduce the feminization of poverty and enhance the capacity of women to meet the/offset the negative social and economic impacts challenges of globalization while taking into account the role of civil society, good governance, and human rights; UN 125 ألف [تعزيز الاستراتيجيات التشاركية للقضاء على الفقر التي تقلل تأنيث الفقر وتعزز قدرة النساء على التصدي للآثار التحديات الاجتماعية والاقتصادية السلبية للعولمة، مع مراعاة دور المجتمع المدني، والحكم السليم، وحقوق الإنسان؛
    Although the role, functions and mandate of the Commission as set out in relevant parts of Agenda 21 and adopted in General Assembly resolution 47/191 continue to be relevant, the Commission needs to be strengthened, taking into account the role of relevant institutions and organizations. UN وعلى الرغم من أن دور اللجنة ومهامها وولايتها كما وردت في الأجزاء ذات الصلة من جدول أعمال القرن 21 وأُعتمدت في قرار الجمعية العامة 47/191، لا تزال تُحظى بالأهمية، فإن ثمة حاجة إلى تعزيز هذه اللجنة، مع مراعاة دور المؤسسات والمنظمات ذات الصلة.
    Although the role, functions and mandate of the Commission as set out in relevant parts of Agenda 21 and adopted in General Assembly resolution 47/191 continue to be relevant, the Commission needs to be strengthened, taking into account the role of relevant institutions and organizations. UN ورغم أن أهمية دور اللجنة ووظائفها وولايتها المحددة في الأجزاء ذات الصلة في جدول أعمال القرن 21 والمعتمدة في قرار الجمعية العامة 47/191 ما زالت قائمة، يلزم تعزيز اللجنة، مع مراعاة دور المؤسسات والمنظمات ذات الصلة.
    Although the role, functions and mandate of the Commission as set out in relevant parts of Agenda 21 and adopted in General Assembly resolution 47/191 continue to be relevant, the Commission needs to be strengthened, taking into account the role of relevant institutions and organizations. UN وعلى الرغم من أن دور اللجنة ومهامها وولايتها كما وردت في الأجزاء ذات الصلة من جدول أعمال القرن 21 واعتُمدت في قرار الجمعية العامة 47/191، لا تزال تحظى بالأهمية، فإن ثمة حاجة إلى تعزيز هذه اللجنة، مع مراعاة دور المؤسسات والمنظمات ذات الصلة.
    Although the role, functions and mandate of the Commission as set out in relevant parts of Agenda 21 and adopted in General Assembly resolution 47/191 continue to be relevant, the Commission needs to be strengthened, taking into account the role of relevant institutions and organizations. UN وعلى الرغم من أن دور اللجنة ومهامها وولايتها كما وردت في الأجزاء ذات الصلة من جدول أعمال القرن 21 واعتُمدت في قرار الجمعية العامة 47/191، لا تزال تحظى بالأهمية، فإن ثمة حاجة إلى تعزيز هذه اللجنة، مع مراعاة دور المؤسسات والمنظمات ذات الصلة.
    404. The Committee reaffirmed the Regulations and Rules Governing Programme Planning, the Programme Aspects of the Budget, the Monitoring of Implementation and the Methods of Evaluation, and recommended that the General Assembly request that all necessary steps be taken to ensure fulfilment of the objectives of article 7 concerning evaluation, taking into account the role and competence of relevant intergovernmental bodies. UN 404 - وتؤكد اللجنة من جديد الأنظمة والقواعد التي تنظم تخطيط البرامج، والجوانب البرنامجية من الميزانية، ورصد التنفيذ وأساليب التقييم، وأوصت الجمعية العامة بأن تطلب اتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة تنفيذ أهداف المادة 7 بشأن التقييم، مع مراعاة دور واختصاص الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة.
    406. The Committee reaffirmed the Regulations and Rules Governing Programme Planning, the Programme Aspects of the Budget, the Monitoring of Implementation and the Methods of Evaluation, and recommended that the General Assembly request that all necessary steps be taken to ensure fulfilment of the objectives of article 7 concerning evaluation, taking into account the role and competence of relevant intergovernmental bodies. UN 406 - وتؤكد اللجنة من جديد الأنظمة والقواعد التي تنظم تخطيط البرامج، والجوانب البرنامجية من الميزانية، ورصد التنفيذ وأساليب التقييم، وأوصت الجمعية العامة بأن تطلب اتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة تنفيذ أهداف المادة 7 بشأن التقييم، مع مراعاة دور واختصاص الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة.
    Bhutan participated in all the FAO-sponsored regional meetings that set the agenda for regional strategies in distance education and agro-biodiversity conservation, taking into account the role and interests of rural women. UN وشاركت بوتان في جميع الاجتماعات الإقليمية المعقودة برعاية الفاو التي وضع فيها جــدول أعمــال الاستراتيجيــات الإقليمية في مجالي التعليم عن بُعد وحفظ التنوع البيولوجي - الزراعي مع مراعاة دور الريفيات ومصالحهن.
    (a) Effective support to the follow-up and implementation of the decision on the future international arrangement on forests, taking into account the role of forests for achieving the sustainable development goals within the United Nations development agenda UN (أ) تقديم دعم فعال لمتابعة وتنفيذ القرار المتعلق بالترتيب الدولي المقبل بشأن الغابات، مع مراعاة دور الغابات في تحقيق أهداف التنمية المستدامة في سياق خطة الأمم المتحدة للتنمية
    Such partnerships with regional organizations should be bolstered by exploring and developing principles and practical measures to underpin them, with due regard for national ownership and bearing in mind the role of the General Assembly, without prejudice to the primary responsibility of the Security Council for the maintenance of international peace and security. UN ومثل هذه الشراكات مع المنظمات الإقليمية ينبغي تعزيزها من خلال استكشاف وتطوير المبادئ والتدابير العملية التي تؤكّد عليها، أخذاً بعين الاعتبار الواجب حقيقة الملكية الوطنية مع مراعاة دور الجمعية العامة، ودون مساس بالمسؤولية الأساسية التي يضطلع بها مجلس الأمن عن صون السلام والأمن الدوليين.
    21. bearing in mind the role of science and technology in the context of international security, disarmament and the transfer of high technology with military applications, every effort should be made to apply scientific and technological resources currently dedicated to military ends to related activities in other fields such as economic and social development, conversion, the protection of the environment and other peaceful purposes. UN ٢١ - مع مراعاة دور العلم والتكنولوجيا في سياق اﻷمن الدولي، ونزع السلاح، ونقل التكنولوجيات الرفيعة ذات التطبيقات العسكرية، ينبغي ألا يدخر أي جهد من أجل استخدام الموارد العلمية والتكنولوجية المخصصة لغايات عسكرية اﻵن في أنشطة ذات صلة في مجالات أخرى كالتنمية الاقتصادية والاجتماعية، والتحويل الى اﻷغراض المدنية، وحماية البيئة وسائر اﻷغراض السلمية اﻷخرى.
    The Inspectors recommend that the executive heads of the United Nations system organizations should: (a) review the existing thresholds and delegation of authority to country offices for concluding IP agreements, bearing in mind the role of IP committees at the country level; and (b) amend threshold provisions as necessary to allow administrative flexibility while maintaining adequate controls in place to ensure compliance. UN 85- ويوصي المفتشان بأن يقوم الرؤساء التنفيذيون لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة بما يلي: (أ) مراجعة العتبات القائمة ونظام تفويض السلطة للمكاتب القُطرية فيما يتعلق بإبرام اتفاقات مع شركاء التنفيذ، مع مراعاة دور اللجان القُطرية المعنية بشركاء التنفيذ؛ (ب) تعديل الأحكام المتعلقة بالعتبات، بحسب الضرورة، بما يحقق المرونة الإدارية مع الإبقاء على ضوابط مناسبة لضمان الامتثال.
    Policymakers needed to operate in a complex ecosystem, taking into consideration the role and interaction of stakeholders from the private sector, academia, financial institutions and research centers. UN كما أن على راسمي السياسات العمل في نظام بيئي معقد، مع مراعاة دور أصحاب المصلحة المنتمين لكل من القطاع الخاص، والأوساط الأكاديمية، والمؤسسات المالية، ومراكز البحوث، فضلا عن التفاعل فيما بينهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus