The duration of maternity leave shall be determined by law taking into account the nature of the work, the health of the mother and the well being of the child and family; | UN | ويحدد القانون مدة إجازة الأمومة مع مراعاة طبيعة العمل وصحة الأم ورفاه الطفل والأسرة؛ |
For that purpose, those countries apply a quantitative rating system for technical, managerial and financial criteria, taking into account the nature of the project. | UN | وتحقيقا لذلك الغرض، تطبق تلك البلدان نظام ترتيب كمي للمعايير التقنية والإدارية والمالية، مع مراعاة طبيعة المشروع. |
The Panel will assess the facts in each claim taking into account the nature of the property and will recommend an appropriate award generally applying the guidelines set out hereafter. | UN | ويقوم الفريق بتقييم الوقائع في كل مطالبة مع مراعاة طبيعة الملكية ويوصي بمنح تعويض ملائم بتطبيق المبادئ التوجيهية الواردة أدناه فيما عام. |
The type of sanctions is selected by the Bank of Lithuania taking into consideration the nature of the violation on the grounds whereof the sanction is imposed, and the effect that the violation and the imposed sanction shall have on the safety, stability and trustworthiness of the bank and the banking system. | UN | ويختار مصرف ليتوانيا نوع الجزاءات مع مراعاة طبيعة الانتهاك الذي تُفرض الجزاءات بموجبه وأثر الانتهاكات والجزاءات المفروضة على سلامة واستقرار المصرف والنظام المصرفي وجدارتهما بالثقة. |
It recommends that the State party review the requirement of such a high standard of proof, bearing in mind the nature of the relationship of indigenous peoples to their land. | UN | وتوصي الدولة الطرف بمراجعة اشتراط هذا المقياس المتشدد، مع مراعاة طبيعة وعلاقة الشعوب الأصلية بأراضيها. |
These Regulations shall be interpreted and applied together with the United Nations Development Programme Financial Regulations, having regard to the nature and scope of UNOPS activities. | UN | وهذا النظام يفسر ويطبق إلى جانب النظام المالي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، مع مراعاة طبيعة أنشطة مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع ونطاقها. |
That is, the Constitution will also " bind natural or juristic persons if, and to the extent that, it is applicable, taking account of the nature of the right and the nature of any duty imposed by the right. " | UN | ويعني هذا أن الدستور " يلزم الأشخاص الطبيعيين والقانونيين بقدر ما ينطبق ذلك، مع مراعاة طبيعة الحق وطبيعة الواجب الذي يفرضه هذا الحق " . |
For that purpose, those countries apply a quantitative rating system for technical, managerial and financial criteria, taking into account the nature the project. | UN | وتحقيقا لذلك الغرض ، تطبق تلك البلدان نظام ترتيب كمي للمعايير التقنية والادارية والمالية ، مع مراعاة طبيعة المشروع . |
For that purpose, those countries apply a quantitative rating system for technical, managerial and financial criteria, taking into account the nature the project. | UN | وتحقيقا لذلك الغرض ، تطبق تلك البلدان نظام تقدير كمي للمعايير التقنية والادارية والمالية ، مع مراعاة طبيعة المشروع . |
Biennialization or triennialization of items should be carried out only on a case-by-case basis, taking into account the nature of those items and the aims sought. | UN | وينبغي أن تحدد البنود التي سيتقرر النظر فيها مرة كل سنتين أو مرة كل ثلاث سنوات على أساس كل حالة على حدة، مع مراعاة طبيعة تلك البنود والأغراض المنشودة. |
It had limited itself to a very general provision which left it to the competent court to determine the applicable penalty, taking into account the nature and gravity of the crime and, where appropriate, any attenuating circumstances. | UN | إذ أنها اقتصرت على حكم عام جدا مما يترك للمحكمة المختصة أمر تحديد العقوبة المنطبقة، مع مراعاة طبيعة الجريمة وجسامتها، وأي ظروف مخففة، حسب الاقتضاء. |
In particular, it would have preferred a more precise definition of the criteria for receiving and considering complaints, taking into account the nature of economic, social and cultural rights, the principle of non-discrimination and the need to avoid overburdening the Committee on Economic, Social and Cultural Rights. | UN | وبصورة خاصة، كانت السويد تود أن يتم بأكثر وضوح تحديد المعايير لمقبولية التظلمات والنظر فيها، مع مراعاة طبيعة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ومبدأ عدم التمييز، وضرورة عدم إثقال كاهل اللجنة. |
Regional directors could be tasked with the assessment of the reality and effectiveness of the involvement of country offices, taking into account the nature of initiatives taken by resident coordinators. | UN | ويمكن تكليف المديرين الإقليميين بمهمة تقييم واقع وفعالية مشاركة المكاتب القطرية، مع مراعاة طبيعة المبادرات التي يتخذها المنسقون المقيمون. |
Banks are required not only to determine the identity of its customers, but also to constantly monitor its account activities and to verify and determine whether transactions are performed in a normal and expected manner taking into account the nature of the account. | UN | يُطلب إلى المصارف ألا تحدد هوية زبائنها فحسب، بل أن ترصد أيضا باستمرار أنشطتهم الحسابية والتحقق والتأكد مما إذا كانت المعاملات تنفذ على نحو عادي ومتوقع مع مراعاة طبيعة الحساب. |
Banks are required not only to determine the identity of its customers, but also to constantly monitor its account activities and to verify and determine whether transactions are performed in a normal and expected manner taking into account the nature of the account. | UN | يتعين أن تحدد المصارف هوية عملائها، ليس هذا فحسب، بل أيضا أن ترصد باستمرار أنشطة حساباته وأن تتحقق وتحدد ما إذا كانت المعاملات تتم بطريقة عادية ومتوقعة مع مراعاة طبيعة الحساب. |
3. In formulating the provisions in the present working paper, the precedents referred to had necessarily to be modified, taking into account the nature of the Meetings of States Parties. | UN | ٣ - وقد تعين، بالضرورة عند إعداد أحكام ورقة العمل هذه، تعديل السوابق المشار إليها، مع مراعاة طبيعة اجتماعات الدول اﻷطراف. |
All venues chosen for training are determined on the basis of a comparative cost analysis, taking into account the nature of the course, travel costs and staff time away from duty stations, as well as the suitability of training facilities for the training concerned. | UN | وتُحدد جميع الأماكن المختارة للتدريب على أساس تحليل مقارن للتكاليف، مع مراعاة طبيعة الدورة وتكاليف السفر والوقت الذي يقضيه الموظفون خارج مراكز العمل، فضلا عن مدى ملاءمة المرافق التدريبية للتدريب المعني. |
The selection committee should submit a list of not fewer than three names for each position, taking into consideration the nature and the characteristics of the Organization, on the one hand, and the funds and programmes, on the other. | UN | وعلى لجنة الاختيار أن تقدم قائمة تحتوي على ثلاثة أسماء على الأقل لكل وظيفة، مع مراعاة طبيعة المنظمة وخصائصها من ناحية، وطبيعة وخصائص الصناديق والبرامج من ناحية أخرى. |
Art. 21 (1) All accomplices shall be punished by the penalty stipulated for the committed crime, taking into consideration the nature and the degree of their participation. | UN | المادة 21 (1) يعاقب جميع المشاركين بالعقوبة المنصوص عنها للجرائم المرتكبة، مع مراعاة طبيعة مشاركتهم ودرجتها. |
In the course of finalizing arrangements, a determination is made in respect of the need to have an outside expert, bearing in mind the nature of the position. | UN | ويتم في سياق وضع الترتيبات في صيغتها النهائية، البت في الحاجة إلى اللجوء إلى خبير خارجي، مع مراعاة طبيعة الوظيفة. |
For example, following some preliminary determination that such a replacement was appropriate having regard to the nature of the case involved, mediation could replace some or all elements of a conventional trial and restorative outcomes sometimes replaced conventional sentences in appropriate cases. | UN | وعلى سبيل المثال، وبعد ما تقرر من ناحية أولية أنه من المناسب اجراء مثل هذا الاحلال، مع مراعاة طبيعة الحالة المعنية، استطاعت الوساطة أن تحل محل بعض أو كل عناصر المحاكمة التقليدية، كما حلت النتائج التصالحية أحيانا محل الأحكام التقليدية في حالات مناسبة. |
Section 13 (5) extends to acts of private actors by providing that " A provision of this Chapter binds natural or juristic persons if, and to the extent that, it is applicable, taking account of the nature of the right and the nature of any duty imposed by the right. " | UN | أما الفرع 13 (5) فيسري على الأطراف الفاعلة في القطاع الخاص بالنص على أن " أحكام هذا الفصل تلزم الأشخاص الطبيعيين والقانونيين بقدر ما ينطبق ذلك، مع مراعاة طبيعة الحق وطبيعة الواجب الذي يفرضه هذا الحق " . |